Евангелие от Иоанна, Глава 10, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 23

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Я уже говорил вам, возлюбленные, и вы должны хорошо помнить, что святой евангелист Иоанн не хотел, чтобы мы всегда насыщались молоком, но вкушали также и твердую пищу (ср. 1 Кор. 3:2). Однако всякий, кто еще остается неспособен для того, чтобы вкушать твердую пищу слова Божия, пусть насыщается молоком веры, и слово, которое не может уразуметь, пусть не колеблется принять на веру. Ибо вера есть заслуга (meritum), разумение — награда (praemium). В самом труде внимательно слушать оттачивается острота нашего ума, так что становится он чист от человеческого морока и открывается для слова Божия. Так вот, не отвергается труд там, где пребывает любовь. Ибо вы знаете, что тот, кто любит,] не терпит тягот. Ибо никакой труд не тяжек для имеющих любовь. Если жадность сносит такие тяготы, когда алчет, то чего не вынесет наша любовь?

2. Послушайте Евангелие: «Настали же тогда в Иерусалиме Энкении» (ер. Ин. 10:22). Энкении (Encaenia) были праздником обновления Иудейский праздник Ханука в середине декабря в честь строительства нового алтаря для всесожжений и переосвя- щения Иерусалимского храма в 156 г. до Р. X. после того, как Иуда Маккавей изгнал из Иерусалима язычников-сирийцев, осквернивших алтарь (см.: SATGJ. Vol. 3. Р. 228). — Ред.. Ибо Καινόν в греческом языке означает «новое», и всякий раз, когда делается что-то новое, это называется энкениями (обновлениями). Теперь это слово широко используется: если кто облачается в новую тунику, это называется «обновиться» (encaeniare). Так вот, иудеи торжественно отмечали тот день, когда был обновлен Храм. И вот шел этот самый день, когда Господь сказал то, что было прочитано.


Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна. Перев. проф. Тюленева В.М. Рассуждение 48. М. Сибирская благозвонница, 2020. - Т.2. С.167-168

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Праздник этот установлен Иудой Маккавеем за 160 л. до Р.Хр., в память возобновления, очищения и освящения иерусалимского храма, оскверненного Антиохом Епифаном. Праздник этот совершался ежегодно в продолжение восьми дней от 25 числа месяца Кислева (около половины декабря).

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

«Настал тогда праздник Обновления1 в Иерусалиме; была зима. И ходил Иисус в храме, в притворе Соломоновом. Тогда окружили Его иудеи и говорили Ему: доколе будешь Ты томить душу нашу? Если Ты Христос, скажи нам открыто» (Ин. 10:22-24).

В беседе после праздника Кущей Иисус сказал иудеям, что Он «от Бога иcшел и пришел» (Ин. 8:42), и не раз повторил, что всё Своё учение Он воспринял от Бога и от Себя не добавил ничего. А в 9–й главе фарисеи говорят бывшему слепцу, что они не знают, откуда Иисус (Ин. 9:26). Им известно лишь то, что «Моисею говорил Бог». Тем самым отрицают божественное происхождение проповеди Иисуса Христа. Следовательно, несмотря на то что Иисус им всё уже о себе рассказал, они не захотели Его слушать и отрицают истинность Его свидетельств о Себе. Поэтому он отвечает: «Я сказал вам, и вы Мне не верите» (Ин. 10:25).


Примечания

    *1 В 170 г. до Р. Х. сирийский царь Антиох Епифан завоевал Иерусалим. Были введены жесточайшие законы против иудаизма. Обладание экземпляром Писания и обрезание младенцев каралось смертью. Дворы храма были осквернены, внутренние комнаты превращены в дома терпимости. Антиох превратил алтарь для всесожжений в жертвенник Зевсу. И тогда Иуда Маккавей со своими братьями возглавил освободительную борьбу. В 165 г. храм был убран и очищен, алтарь заново построен, одежды священников и утварь заменены. В воспоминание очищения храма Иудой Маккавеем был установлен праздник Обновления (1 Мак)


Источник

Прокопчук Александр, прот. Лекции по Евангелию от Иоанна. / Протоиерей Александр Прокопчук. 2-е изд., испр. и доп. - М.: Изд-во ПСТГУ, 2015. - С. 98-99

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Первое освящение этого храма Соломоном совершалось осенью, второе — священниками Зоровавелем и Иисусом — весной, третье — Иудой Маккавеем — зимой, и тогда, как написано, было установлено, чтобы это освящение повторялось каждый год с совершением торжественных обрядов.

Источник

Толкование на Евангелие от Иоанна 10.22. PL 92:770.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

По-гречески праздник назван εγκαὶνια: это воспоминание очищения и обновления древнего храма Неемии и Зоровавеля 1 Езд. 5:2; 6:15; Неем. 7:7; 11:35–36; 12:1, 47; 13:4, 9 о постройке древнего храма после плена., после его осквернения Антиохом Епифаном 1 Мак. 1:10, 39; 4 об очищении храма.. Праздновался день обновления в месяце Кислеве (Декабрь) 25 числа и продолжался семь дней 1 Мак. 4 и Флав. Иос. Др. Ист. Иуд. кн. 12, кн.11.. Этот праздник назывался также праздником светильников по словам Флавия Иосифа. В ссылке Флавия и в краткой выписке его из Гекатея Абдерского (против Аппиона 1, гл. 8) видно, что этот грек, живший вскоре после Александра Македонского, видел еще древний храм Зоровавеля, но описал его весьма неясно и поверхностно.

Существует и другое мнение, что праздник обновления храма воспоминал не Маккавейское очищение оскверненного храма, а начало постройки храма Зоровавелем, упомянутое в Ездре 5 и оконченное в шестой год Дария по 1 Езд. 6:15. Такого мнения держится и св. Иоанн Златоуст в бес. 61 на Иоанна Ч. 2 стр. 185 (изд. 1862).. «И зима бе».


Источник

Опыт изучения Евангелия св. Иоанна Богослова. Том 1. С-Пб.: Изд. И.Л. Тузова, 1887. С. 382-383

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Праздник обновления

Настал же тогда в Иерусалиме праздник обновления, и была зима. Праздник обновления был установлен Иудой Маккавеем, примерно за 160 лет до Рождества Христова, в воспоминание возобновления, очищения и освящения храма, оскверненного Антиохом Епифаном при взятии им Иерусалима (1 Мак. 6:59). Праздник этот начинался двадцать пятого числа месяца Хаслева (около половины декабря) и продолжался восемь дней.


Источник

Гладков Б.И. Толкование Евангелия. Глава 28. - Воспроизведение с издания 1907 года. М.: Столица, 1991. (с дополнениями из издания 1913 г.) - С. 445

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Быша же (тогда) обновления во Иерусалимех... т.е. праздник обновления храма. Иудеи каждый год торжественно праздновали тот день, в который окончена была Зоровавелем постройка второго храма, после возращения иудеев из плена вавилонского. ... И зима бе. Такая же зима была и во внутреннем состоянии иудеев, вследствие неверия их. Указано на время праздника, потому что праздновалось окончание постройки и первого храма; но этот праздник совершался поздней осенью.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Праздник Обновления. Этот праздник был установлен известным воеводою иудеев Иудою Маккавеем около 170 года до Р. Хр. в память очищения и освящения иудейскаго храма, который был осквернен Сирийским царем Антиохом Епифаном, при взятии им Иерусалима и храма (1 Мак. 4). Праздник Обновления праздновался в продолжение 8-ми дней, начиная с 25-го числа месяца Кислева (в декабре), значит, чрез два месяца после праздника Кущей. Следовательно речь, произнесенная Господом к иудеям в это время, есть новая, особая от сказанной прежде, в праздник Кущей (Ин. 7:10 – Ин. 10:21.). Где Господь провел эти два месяца, неизвестно. Полагают, в Галилее, и — для того, чтобы несколько успокоить Своих врагов. В Иерусалиме. Праздник обновления праздновался по всей Палестине, кроме, конечно, Самарии, но сказано евангелистом про один Иерусалим, потому что И Христос пришел сюда на этот праздник. Была (бе) зима. Евангелист делает это замечание, пишет еписк. Михаил, для того, чтобы указать? почему Господь ходил в это время в притворе Соломоновом в храме. В Палестине в декабре бывает прекрасная погода, но в этот год, во время праздника Обновления стояло холодно, или вообще погода была нехороша, так что на открытых дворах храма неудобно было учить народ, и потому Господь был в притворе Соломоновом. Так называлась одна часть из крытых галлерей храма. Называлась она притвором Соломоновым, потому что сохранилась уцелевшею во время разрушения Иерусалима и храма Навуходоносором, царем Вавилонским.


Источник

Иоанн Бухарев свящ. Толкование на Евангелие от Иоанна. М., 1915. Зач. 37. С.133-134

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Но необходимо рассмотреть всю эту беседу сначала. «Настал же тогда», сказано, «в Иерусалиме праздник обновления, и была зима». Это был великий и общенародный праздник. Иудеи с великим усердием праздновали этот день, в который восстановлен был храм по возвращении их из продолжительного персидского плена У Златоуста Вавилония и Ассирия часто называются Персией. *** Это был великий и общенародный праздник. Иудеи с великим усердием праздновали этот день, в который восстановлен был храм по воз-вращении их из продолжительного персидского плена. На этот праздник пришел и Христос: теперь Он часто приходил в Иудею, так как время страдания было уже при дверях.

Источник

Иоанн Златоуст, Гомилии на Евангелие от Иоанна 61.1 TLG 2062.153, 59.336.54-60

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Евангелист поясняет, что дело было зимою, на Праздник Обновления, когда и происходит новая встреча Иисуса с иудеями (ср. ст. 22–23). На настоятельный вопрос иудеев: «...если Ты Христос, скажи нам открыто» – Иисус отвечает ссылкою на дела, которые Он творит во имя Отца. Если они не верят, это потому, что они не из Его овец (ст. 24–26, а также 37–38).


Источник

Водою и Кровию и Духом. Толкование на Евангелие от Иоанна. Электронное издание. С. 90

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

А под «обновлением» надо разуметь здесь или первый праздник освящения храма, который совершил Соломон, или когда впоследствии Зоровавель с Иисусом после выхода из Вавилона построил храм.

Источник

"Толкование на Евангелие от Иоанна". Часть 3-я. Книга Cедьмая.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίvoμαι, см. ст. 16. έγκαίνιαобновление, вторичное посвящение. Здесь имеется в виду храмовый праздник, или праздник ханукки, который отмечали в честь очищения и освящения храма при Маккавеях (1 Мак. 4:36-59; 2 Мак. 10:1-8; Edersheim, Temple, 333-36; Jerry R.Lancaster and R.Larry Overstreet, "Jesus' Celebration of Hanukkah in John 10", Bib Sac 152 1995: 318-33; ВВС), χειμών зима. 8-дневный праздник начинали отмечать на 25-й день месяца кислев (декабрь). Иосиф Флавий называет этот праздник праздником света (Jos., Ant., 12:319-326). В храм вносили огромный светильник. Свечи на нем горели, озаряя весь храм (2 Мак. 1:8; 10:3; J.VanderKam, "Hannukah: Its Timing and Significance According to 1 and 2 Maccabees", JSP 1 1987: 23-40; ABD, 2:123-25).

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Ханука, праздник обновления, не требовал паломничества, но на восьмой день этого праздника, когда в храме зажигалось множество огней, это радостное и величественное зрелище привлекало многих благочестивых евреев из соседней Галилеи в Иерусалим. Этот праздник следовал непосредственно за событиями, связанными с Праздником кущей (7:1 — 10:21).

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

НАСТУПИЛА зима с ея дождями и сырыми холодными ветрами, и в конце месяца «Кислева” у иудеев был новый великий праздник, именно праздник «Обновления храма” — в память того радостнаго для народа события, когда храм обновлен был Иудой Маккавеем после страшнаго осквернения его безумным безчинством Антиоха Епифана. Подобно Пасхе и празднику Кущей он праздновался целую неделю и сопровождался большими торжествами, возвышавшимися еще от обычая зажигать огни, вследствие чего и самый праздник иногда назывался праздником огней. Спаситель опять нашел возможным побывать в Иерусалиме на этом празднике, чтобы среди собравшагося народа еще раз провозгласить о Своем Мессианском достоинстве. И Он провозгласил об этом при весьма замечательных обстоятельствах.


Источник

Библейская история при свете новейших исследований и открытий. Новый Завет. С-Пб.: 1895. С. 425

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Настал же в Иерусалиме праздник обновления: начинается совершенно новая речь, произнесённая спустя довольно времени после предшествующей. — Всё описанное в гл. Ин. 7:10—10 совершалось во время пребывания Господа в Иерусалиме на празднике кущей (Ин. 7:2), последовательно одно за другим, с малыми разве промежутками времени, как показывает непрерывный ход рассказа. Не видно, чтобы Господь удалялся в это время из Иерусалима. Но между речью о добром пастыре (Ин. 10:1—21) и речью на празднике обновления храма (10 и далее) прошло довольно времени. От праздника кущей до праздника обновления было около двух месяцев. Где провёл их Господь? Кажется, вероятнее предположить, что Он оставлял на это время, чтобы успокоить разгоревшиеся опять страсти врагов Своих, не только Иерусалим, но и Иудею и отправлялся в Галилею; хотя ев. Иоанн и не говорит об этом, может быть, потому, что не намеревался ничего описывать из тогдашней Галилейской деятельности Господа, но так, кажется, нужно предположить по некоторым хронологическим соображениям, при сопоставлении Иоанновых повествований с повествованиями других евангелистов. — Праздник обновления: праздник этот установлен Иудой Маккавеем (лет за 160 с небольшим до Р. Хр.) в память возобновления, очищения и освящения храма иерусалимского, осквернённого Антиохом Епифаном при взятии им Иерусалима и храма (1 Мак 4; Флав. Antt. 12, 7, 6). Праздник этот праздновался ежегодно в продолжение восьми дней от 25 числа месяца Кислева (около половины декабря). Флавий называет этот праздник ещё праздником светов, потому что в продолжение его обильно освещались дома́ в знак радости об очищении и освящении храма. — Праздник этот праздновался не в одном только Иерусалиме, но повсюду в Палестине (кроме Самарии), евангелист же упоминает здесь только об Иерусалиме потому, что на этот праздник опять пришёл сюда Христос, и евангелист хочет передать Его замечательную беседу здесь с иудеями. — Была зима: евангелист делает это замечание, кажется, для того, чтобы указать, почему Господь ходил в это время в притворе Соломоновом. В Палестине в декабре бывает прекрасная погода, но в этот год во время праздника обновления стояло холодно или вообще погода была не хороша, так что на открытых дворах храма неудобно было учить народ, и потому Господь был в притворе Соломоновом. Это была одна из крытых галерей, какими обнесён был храм со всех сторон (ср. прим. к Мф. 21:12). Галерея эта, великолепно возобновлённая занимала восточную сторону внешней храмовой ограды, почему у Флавия и называется восточною. По Флавию, из всех Соломоновых храмовых построек во время халдейского погрома при Навуходоносоре сохранились остатки только этого притвора, почему по возобновлении он, может быть, и назван Соломоновым.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

праздник обновления. Этот праздник ныне называется Ханукка и празднуется в конце декабря, соседствуя в календаре с Рождеством. Он был праздником света, напоминая о событиях, происходивших во времена Иуды Маккавея, возглавлявшего восстание иудеев против сирийского царя Антиоха Епифана (164 г. до Р.Х.).

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

От праздника Кущей прошло около двух месяцев, в течение которых Христос пребывал или в Перее (ср. Ин. 10:40) или же где-нибудь в пределах Иудеи (Злат.). Наступил праздник обновления или очищения храма, продолжавшийся около восьми дней (в месяце Кислеве или Декабре). Поводом к установлению этого праздника было очищение иерусалимского храма от идолов, совершенное в 165-м году до Р. X. Маккавеями (Розанова И. Памятная книжка при изучении священной истории М. 1909 г. с. 16).

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Это означает освящение самого Иерусалима — не потому, что город в то время был создам, по потому что его часто разрушали враги. В конце он был разорён Антиохом, и, после того как враги были отброшены Маккавеями, город с помощью Божией обрёл свой древний вид. И вот каждый год они праздновали день, в который одержали победу, — в память о победе, одержанной когда не было никакой надежды; они называли его «Enkainia»1 Иерусалима. Тогда, ибо весь народ собрался на праздник, Иисус вошёл в храм, в притвор, названный в честь Соломона.

Примечания

    *1 Греч, egkainia — церемония установления памятной даты.

Источник

Комментарии на Евангелие от Иоанна 4 (10:22-23). CSCO 115:211.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Какое обновление было в Иерусалиме? Одни говорят, что обновление праздновали в тот день, в который был устроен храм Соломонов. Другие же говорят не так, но что евангелист разумеет здесь обновление храма, созданного после возвращения из плена. Праздник этот был светлый и многолюдный. Так как город, после продолжительного плена, получил в храме как бы собственное украшение, то день обновления храма считали днем радости. Была зима, и после этой зимы в первый весенний месяц Господь пострадал. Посему и евангелист заметил это время, с целью показать, что время страдания было близко, и потому Господь прибыл в Иерусалим.

Толкование на группу стихов: Ин: 10: 22-22

Ст. 22, 23. Быша же тогда обновления во иерусалимех и зима бе. И хождаше Иисус в церкви в притвор Соломони. – Праздник обновления храма, установленный в память освящения храма после осквернения его язычеством Антиоха Епифана 1 Мак. 4:32, 56, 59; 2 Мак. 10:6-8. совершался с 25 д. м. Кислева, с 15 декабря. – Этот праздник евреи могли отправлять и в домах своих: но многие из благочестивых ходили для его совершения в Иерусалим. Праздник продолжался 8 дней, причем дома освещались огнями (Флавий древл. 12, 7). Для незнакомых с обыкновениями иудейскими евангелист замечает время праздника и тем объясняет, почему Спаситель ходил в притворе Соломона. С половины Кислева дул холодный ветер и шел дождь. Притвор Соломона – галерея с мраморными коллоннами, на восточной стороне храма, у великолепных восточных ворот. (Флавий о войне 6, 12).
Preloader