Деяния апостолов, Глава 7, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

В речи, которую Стефан произнес в зале синедриона в ответ на допрос первосвященника, он воспоминает пред судьями историю народа Божия, начиная от его праотца Авраама и кончая Соломоном (ст. 1–50), а в заключение делает обличение гонителей христиан в их противлении Духу Святому, призывающему их ко спасению (ст. 51–53). Эта речь Стефана есть столько же защитительная, сколько и обличительная. Обвинение доносило, что он произносил хульные слова против закона Моисея и храма Иерусалимского, против Моисея и Бога. Основанием к этому обвинению послужило то, что Стефан в состязаниях с иудеями выражал мысль об отменении в Новом Завете закона Моисеева со всеми его многоразличными постановлениями и учреждениями, не исключая и храма Иерусалимского, который теперь уже не есть единственное место истинного богослужения (Ин. 4:21 и далее).

Теперь Стефан кратко передает историю Божия домостроительства о спасении Израиля. Уже простым изложением этой истории он защищается против обвинения в богохульстве, ибо чрез это ясно дает понять, какого Бога и как он исповедует. С этою целью, между прочим, начиная свою речь, он называет Бога Богом славы (ст. 2), давая этим понять, с каким благоговением он относится к этому святому имени. Указывая потом в истории израильского народа мироправящую десницу Божию, он еще яснее исповедует все величие Бога.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 122-125

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

έν τω δευτέρω (#1877:1309) во второй раз, во время второго посещения (Barrett), άνεγνωρίσθη aor. ind. pass, от άναγνωρίζω сообщать; pass, (с dat.), "позволять узнать себя" (BD, 103). О варианте текста έγνωρίσθη см. ТС, 344; Barrett, фаνερόν пот. sing, от φανερός проявленный, известный, ясный, очевидный. Praed. пот. έγένετο aor. ind. med. (dep.) от γίνομαι становиться, быть.

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

 άκσόσας 81? Αίγυπτον (услышав ... в Египте) —

ср. Быт. 42:1 сл.

πρώτον — ср. комм, к. 1:1. Рамзи считал, что здесь πρώτον означает первый из трех (дважды в Египет приходили братья Иосифа, а под третьим имеется в виду Быт. 46:5—27 — переезд туда всего дома Иакова), т.е. Лука употребляет это слово в классическом значении (Ramsay, The Bearing of Recetit Disco- very, 254). Но более естественным и соответствующим стилистике повествования представляется употребление πρώτον в данном месте в эллинистическом значении: πρώτον (“в первый раз из двух”) коррелируется с έν τώ δευτέρφ (“во второй раз”) в Деян. 7:13. Приход Иакова в Египет трактуется как совершенно особое по значимости действо, подготовленное двумя визитами туда его сыновей.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 222

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

Дальнейшее сказание Стефана об Иосифе все точно основывается на сказаниях книги Бытия.

Мудрость: явленную Иосифом особенно в толкованиях снов, бывших виночерпию и хлебодару Фараона и самому царю Фараону (Быт. 40; Быт. 41).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 168-169

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

Трогательное братское отношение Иосифа к продавшим его братьям, его милость к ним, представление их фараону, дорогое посольство к отцу и призвание всего потомства Иакова — казалось, горячее повествование обо всем этом могло бы тоже благодетельно действовать на слушателей. Вспоминались такие умилительные сцены, что у всякого, не чуждого сколько-нибудь братских чувств и расположений, должно было возникнуть сочувствие ко всем невинным страдальцам, особенно таким, каким перед очами множества непредубежденных был Иисус Христос, о Котором некто сказал: Если бы Он не был от Бога, не мог бы творить ничего (Ин. 9:33). Иосиф представлялся прекрасным. И Христос Спаситель, открывая Себя миру, говорил так, как никто не говорил (см. Ин. 7:46). И возвещавший о Христе архидиакон Стефан казался прекрасным, как Ангел Божий. И прекрасному его слову ожесточенные судьи не вняли! Замечательно точное указание числа потомков Иакова — 75, которое также счисляется и в Быт. 46:26 по греческому переводу (Семидесяти). (В еврейском же их считается только 70, ибо здесь, очевидно, не считаются внуки и правнуки Иосифа, о которых говорится в 20-м стихе означенной главы. Достойно замечания еще и то, что в греческом и славянском тексте за 70 следует 5, так что это 5 отмечается особо, что и делается в русском переводе, например, в Втор. 10:22.) Число это обозначается, вероятно, для того, чтобы показать, как мало пришло евреев в Египет и как много вышло оттуда, и следовательно, как Бог заботился о них, что они так размножились, несмотря на то, что по смерти Иосифа им и тяжело жилось в Египте.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 158-159

Толкование на группу стихов: Деян: 7: 13-13

Продаша его во Египет. Не зная за братом никакой вины, они так нехорошо поступили с ним и притом в то время, когда он пришел к ним с пищею для них, и своим поступком содействовали пророчеству, не сознавая этого; и невольно сделавшись виновниками его благополучия, хотя и после многих для него испытаний, навлекли сами на себя великий страх и несносный стыд, хотя Иосиф и не помнил зла и ничего ужасного не замышлял против них, а напротив и напитал их, томившихся голодом, и сделал их известными Фараону.
Preloader