Деяния апостолов, Глава 5, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Жена Анании ничего не знала о происшедшем, а когда часа через три пришла, святой Петр уличил и ее в обмане и сговоре с мужем. Желая дать ей возможность оправдаться и раскаяться, святой Апостол спросил ее, за сколько они продали землю, но и она повторила ложь своего мужа.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Но в это время случилось печальное событие нравственного падения одной христианской четы. Некоторый муж именем Анания с женою своею Сапфирой так же, как и другие христиане, продали свое недвижимое имение, чтобы вырученные деньги вручить апостолам на пользу всего христианского общества. Однако же апостолам они доставили лишь некоторую часть цены, прочие же деньги оставили за собой, хотя пред апостолами и прочими верующими показали себя людьми, отрекшимися от всего своего имения на пользу общую.

В поступке Анании и Сапфиры открылось кроме сребролюбия еще и лицемерие. Если первый порок особенно опасен был для самих несчастных рабов его, то последний мог повлиять и на все христианское общество: дух лицемерия, внешней праведности, желание показать себя пред людьми, столь свойственные фарисейской праведности, могли проникнуть и утвердиться в христианском обществе, члены которого отличались до сих пор искренностию благочестия, открытостию своих совестей пред каждым верующим, непритворною, бескорыстною любовью к ближним. Понятно теперь, почему так строго был судим и наказан поступок Анании и Сапфиры: в лице их карался и решительно изгонялся из Апостольской Церкви тот дух, который возобладал над ними.

В обличительной речи своей к Анании (ст. 3–4) зарождение в сердце последнего лицемерного намерения апостол Петр приписывает сатане. Но так как человек сохраняет свободу нравственного самоопределения вопреки внешним действиям сатаны на его сердце, то апостол самого Ананию винит в том, что он дозволил сатане войти в сердце свое с его искусительными действиями. В то же время апостол учит, что в Церкви Христовой обитает Дух Святой, так что ложь пред Церковью есть ложь и пред Духом Святым; Дух же Святой есть Бог, вследствие чего ложь Анании и Сапфиры есть грех великий, непростительный.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 99-101

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

«Часа через три после сего» — и жена не уз­нала, и никто из присутствовавших не сказал об этом, хотя довольно было времени для того, чтобы разнеслась весть о том. Но они были в страхе. Об этом и писатель с изумлением говорит, что «пришла и жена его, не зная о случившемся».

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

διάστημα промежуток —временной или пространственный (NDIEC, 4:86; GELTS, 109). Это слово следует воепринимать как подлежащее гл. έγένετο (Barrett), εϊδυϊαperf. act.pari, (сопутств.) пот. fem. sing, от οιδα знать, γεγονός perf. act. part., см. ст. 5. Subst. part., "вещь, которая произошла". Perf. указывает на длительные результаты, είσήλθεν aor. ind. act. от εισέρχομαι входить.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Ветхий Завет (напр.: Втор. 21:21) и позднейший иудаизм (Свитки Мертвого моря, раввины и др.) предписывали за некоторые преступления смертную казнь, чтобы другие «устрашились» (ст. 11); таким образом, это наказание служило сдерживающим средством.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

 ώς* см. комм, к. 1:15.

В этом предложении не стоит видеть отражение в греч. языке др.-евр. конструкции ויהי ותבוא: έγένετο δέ ... και ... είσηλθεν. Естественнее соединять διάστημα с глаголом έγένετο: “имел место промежуток времени около трех часов”.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 187

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Часа через три: точность определения времени, указывающая на точность и полную достоверность повествования. Эти три часа прошли в приготовлении к погребению Анании и в самом погребении, особенно если место погребения было не близко.

Пришла и жена его: кажется, продолжалось еще то же собрание, среди коего совершилась казнь ее мужа, так что Петр, спрашивая Сапфиру, за сколько ли продали они землю, вероятно, указывал на деньги, принесенные ее мужем и лежавшие еще у ног апостола. «Петр не призывал ее, но ждал, пока она сама придет. И из прочих никто не осмелился рассказать ей о случавшемся; это – страх перед учителем, это – почтение и послушание учеников. Через три часа – и жена не узнала и никто из присутствующих не сказал об этом, хотя довольно было времени для того, чтобы разнеслась весть о том. Но они были в страхе. Об этом и писатель с изумлением говорит: не зная о случившемся» (Злат., ср. Феофил.).


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 131

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Погребение Анании совершилось скоро, ибо так требовали обстоятельства, да и обычай знойного юга не препятствовал этому, тем более что погребение там совершалось несравненно проще, нежели у нас, ибо умершего только завертывали в пелены и относили в готовые углубления-пещеры, куда был свободен и удобен доступ всем желавшим видеть умершего. Поэтому если о смерти Анании не дали знать его жене, то она, узнав об этом, во всякое время могла видеть умершего с большим (вероятно) удобством, нежели при апостолах, которые, очевидно, были в это время в общем молитвенном собрании.

Что касается исполнителей погребения, названных юношами (νεώιεροι), в противоположность старцам (пресвитерам), то, очевидно, эти молодые люди обычно исполняли эту обязанность, требующую всякого рода сил (ср. 1 Пет. 5:1-5; 1 Тим. 5:17).

Несчастная жена Анании, Сапфира, вскоре пришла в церковное собрание. И вот апостол Петр спросил ее: за ту ли сумму продали вы землю, которую принес к нам Анания? И она солгала, сказав: да, за столько. И ей апостол давал время и возможность покаяться, тем более что она и стояла близ него, так что ее исповедь могли не слышать другие и таким образом ей нечего было стыдиться посторонних. Но очевидно, что у них было твердое соглашение. И она сама по себе вполне соответствовала своему мужу, т.е. была столь же корыстна, лицемерна, лжива и так же маловерна и слепа в делах Божиих, творившихся в то время для утверждения Христовой Церкви.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 124

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

"Часа через три..." - точность определения времени указывает на точность и полную достоверность повествования. Эти три часа протекли в погребении Анании, со всеми к тому приготовлениями, особенно, если место погребения было неблизко. Скорость погребения - через три часа по смерти - не представляет ничего странного для востока. "Пришла и жена его..." - eishlqen - точнее слав. : вниде - вошла, т. е. в дом, в место собрания, которое, по-видимому, еще не успело разойтись, так что Петр, спрашивая Сапфиру, за столько ли продали они землю, вероятно, указывал на деньги, лежавшие еще у ног апостола. "Петр не призывал ее, говорит Златоуст, но ждал, пока она сама придет. И из прочих никто не осмелился рассказать (ей) о случившемся; это - страх пред учителем, это - почтение и послушание учеников. Через три часа - и жена не узнала и никто из присутствующих не сказал об этом, хотя довольно было времени для того, чтобы разнеслась весть о том. Но они были в страхе. Об этом и писатель с изумлением говорит: не зная о случившемся..."

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Едва на ниве Божией стали прорастать добрые семена, как враг Церкви Божией стал сеять и свои плевелы: рядом с сыном утешения, которые отдавали все свое имущество на служение Церкви и благо ближних, появились люди завистливые, славолюбивые, своекорыстные. Некто Анания с женой Сапфирой продают свое имущество и утаивают часть цены, за что прозорливостью Петра обличены во лжи и в поучение другим поражены внезапной смертью.

1. Анания и Сапфира хотят стяжать себе славу сынов утешения, но в то же время жалеют расстаться с имуществом и, чтобы удержать хоть часть его, употребляют обман. Но вместо одобрения и благодарности за сделанное пожертвование, лишаются и славы и жизни. Так, согласно слову Спасителя, этим богачам оказалось неудобным войти в Царствие Божие ради привязанности к богатству.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 7-7

Трем часом минувшым. Прошло три часа, и жена не узнала о том, что случилось с мужем, и никто из присутствовавших не сказал ей; потому что боялись. Итак, удивляясь этому, писатель изложил то и другое, то есть, и то, что прошло три часа, и то, что она вошла, не зная о том, что случилось. Заметь: Петр не зовет ее, но скорее выжидает, чтобы она вошла, когда захочет, давая ей время добровольно одуматься. Что же касается того, что никто не осмелился сказать ей о случившемся, так это произошло из страха к учителю и из послушания ему.
Preloader