Деяния апостолов, Глава 5, стих 28. Толкования стиха

Стих 27
Стих 29

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

«Не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем?» — допрос начинается формальным обвинением первосвященника. Характерно, что об освобождении Апостолов из темницы — ни слова. Очевидно судьи догадывались о чуде, но намеренно игнорировали его. «Хотите навести на нас кровь Того Человека» — желаете представить нас достойными кары Божьей за пролитую кровь человека того, как невинно-убитого. Они словно забыли, как сами кричали: «Кровь Его на нас и на детях наших» (Мф. 27:25). В словах первосвященника как будто слышен голос упрекающей совести, сознание собственной действительной виновности или, по крайней мере, тяжелое томительное чувство ложного положения представителей народных в отношении ко всему этому делу.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

И получив в удостоверение Божия благоволения новое знамение (потряслось место, где они молились), еще с большим дерзновением проповедывали евангелие.

Это было причиной второго заключения апостолов и притом уже в народную темницу, как нарушителей общественного спокойствия. Главными действующими лицами были опять Саддукеи. К посмеянию над их суетными замыслами ангел (а самое бытие ангелов они отвергали), отверзает двери темницы апостолам. Они снова в храме и учат. Отсюда их берут и представляют Синедриону, делают им допрос, уже как нарушителям повеления начальства. Не спрашивают, как они вышли из темницы, а спрашивают, для чего они проповедают о Том, Коего имя для них ненавистно. Но апостолы, не обинуясь, говорят, что Богу более надобно повиноваться, нежели людям, и проповедуют о воскресении Иисуса и о свидетельстве Духа Святаго. Саддукеи не могут более выносить сего; они хотят умертвить апостолов. Но голос ученого фарисея, Гамалиила, уважаемого всем народом, послужил на пользу Делу Божию. Они только наказаны и отпущены.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 255

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Забыл первосвященник о долге, который он сам ранее призвал на себя и на своих, говоря: кровь Его на нас и на детях наших (Мф. 27:25).

Источник

Изложение Деяний Апостолов 5.28. CI. 1357,5.67.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Однако же распявшие Господа остаются и теперь жестоко последовательны. Хотя с открытием заседания сделалось очевидно, что апостолы, сами собою, при осторожно запертых дверях темницы и бодрствовании стражи освободившиеся от уз темничных, охраняются десницею Божиею, синедрион, однако, приказывает привести их для суда, как преступников. И начальник стражи, исполнявший это повеление, лишь потому не употребил над невинными насилия, но вывел их из храма без принуждения, что народ был заступником за апостолов, своих благодетелей.

Первосвященник начинает допрос, который дееписатель передает только в главных его чертах. Не запретили ли мы вам накрепко учить о имени сем? Первосвященник не называет Иисуса по имени, желая этим выказать презрение к Нему, по которому он считает недостойным себя произносить даже имя Того, Которого проповедуют апостолы. А между тем учение последних о Христе такого рода, что им первосвященник и прочие, главные виновники смерти Христа, прямо обвиняются в невинном убийстве Праведника. Это-то особенно и раздражало судей: вот, вы наполнили Иерусалим учением вашим и хотите навести на нас кровь Того Человека. Но апостолы, как прежде Петр и Иоанн (Деян. 4:19), спокойно и сильно, прямо и решительно засвидетельствовали, что Богу должно больше повиноваться, нежели человекам, – Богу, Который действительно воскресил из мертвых Распятого начальниками иудейскими и чрез вознесение на небо возвысил Его в Начальника и Совершителя веры и Спасителя людей от грехов их, чему свидетели они, очевидцы, и Дух Святой, обитающий в верующих во Христа и совершающий чрез них многие и величественные чудотворения во славу Христа.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 106-107

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

"Не запретили ли", говорят, "мы вам накрепко учить"? Так; если они дали слово послушаться вас, то вы справедливо обвиняете; если же они еще прежде отказались от этого, то излишни обвинения, излишни и запрещения. Вот непоследовательность и крайняя бессмысленность обвинений!

Заметь также здесь кротость апостолов, как они не противоречат, — и притворство первосвященника. Он говорит им с видом скромности, как будто чего боится, и готов скорее воспретить, нежели умертвить, так как этого он и не мог сделать. А между тем возбуждает всех и представляет им как бы крайнюю опасность: «хотите, — говорит, — навести на нас кровь Того Человека». Ужели еще он кажется тебе (про­стым) человеком? Сказал это потому, что считал необходи­мым сделать им побуждение.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

παραγγελίςι dat. sing, instr., dat. имеет значение евр. inf. abs. (SA, 151; Barret; ΜΗ, 443). παρηγγείλαμεν aor. ind. act. от παραγγέλλω повелевать, давать задание. Часто используется как юридический термин, обозначающий заявление перед судом или обвинение против ответчика (LC). Ind. с ού в вопросе, на который ожидается утвердительный ответ. διδάσκειν praes. act. inf., см. ст. 21. Inf. в роли прямого дополнения гл. παρηγγείλαμεν. πεπληρώκατε perf. ind. act. от πληρό(ύ наполнять. Perf. подчеркивает длительный результат, βούλεσθε praes. ind. med. (dep.) от βούλομαι хотеть, с inf. έπαγαγεΐν aor. act. inf. от επάγω навести на.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

"Апостолов обвиняли в том, что они якобы призывали народ к мятежу против религиозной верхушки Иерусалима, пользующейся поддержкой Рима, возлагая на нее ответственность за казнь Иисуса. (Синедрион рассматривал казнь Иисуса как ликвидацию мятежника, чья деятельность дестабилизировала обстановку в стране.)

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

 λιθασθωσιν (каменовали) — см. 7:58.



Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 196

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Слова эти обнаружили в них опасение страшного возмездия за наглый вопль: «кровь Его на нас и на детях наших» (Мф. 27:25). Тогда синедрион не боялся Иисуса. Теперь он трепетал при мысли о мщении, которое могло быть низведено на него двумя из презреннейших учеников. Фраза эта замечательна также в том отношении, что в первый раз представляет пример уклонения иудеев называть Христа по имени, что делает также и талмуд, называющий Его большею частью неопределенным «некто».


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 263

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Не запретили ли мы вам: указывается на предшествующее заседание синедриона (Деян. 5:17; Деян. 5:21); нарушение этого запрещения синедриона и ставится им теперь в вину и за него призываются они теперь к ответственности, так как непослушание определениям синедриона влекло за собой обыкновенно известного рода наказания.

О имени сем: презрительно не называет первосвященник имени сего (см. прим. к Ин. 11:47).

Хотите навести на нас кровь человека того, т.е. хотите представить нас достойными кары Божией за пролитую кровь человека того, как невинно убитого. Смысл тот, что апостолы, обвиняя членов синедриона, а в лице их и весь народ, в убийстве Мессии своего, всю ответственность и вину в этом убиении возлагают на них (см. прим. к Мф. 27:25), хотя они сами некогда кричали, что кровь Его на нас и на детях наших. В словах первосвященника как будто слышится голос упрекающей совести и сознание собственной действительной виновности, или, по крайней мере, тяжелое томительное чувство ложного положения представителей народных в отношении ко всему этому делу.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 140-141

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Председательский вопрос показывает, что апостолов хотели обвинить в неповиновении, следствием которого было волнение умов, могущее повлечь к народному возмущению против членов синедриона за предание смерти Иисуса Христа. Ложь бывает особенно сильна потому, что в нее входят частицы правды. Так было и здесь — во взведенном на апостолов обвинении. Волнение умов народа было несомненно, как и готовность его предать смерти ненавистных ему народоправителей. Но апостолы во всем этом не были виновны, ибо они учили не этому, а любви и всепрощению во имя Спасителя, по бесконечной любви пострадавшего за всех грешников, чтобы спасти грешников и дать им пример святой любви не только к ближним, но и к врагам. Верно говорил первосвященник и о том, что взыскание за кровь Христову наводилось на них, но только не апостолами, а ими самими, что они теперь и чувствовали, а раньше говорил об этом и весь народ: Кровь Его на нас и на детях наших (Мф. 27:25). Достойно замечания, что первосвященник дважды говорил об Иисусе Христе и ни разу не назвал Его никак, очевидно боясь наименовать Его (ср. Ин. 11:47). «Саддукеи берут на себя инициативу преследования апостолов не столько потому, что их раздражало содержание проповеди апостольской, сколько потому, что они смотрели на эту проповедь как на знамя возмущения и восстания. Что они говорили после об апостоле Павле, будто он возбуждает мятеж (см. Деян. 24:5), то самое думали они и теперь. Апостолы берутся под стражу как лжеучители, еретики. Само судопроизводство направляется как против вредных еретиков. Такова официальная сторона дела. Но за ней скрывается другая, на которую и дает ясные свидетельства дееписатель в своем описании суда над апостолами. Последние рассматриваются как народные возмутители.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 132-133

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

навести на нас кровь Того Человека. В Деян. 2:23; Деян. 3:15, 16 и Деян. 4:10, 11 говорится, что Петр и бывшие с ним апостолы возложили вину за смерть Иисуса на членов синедриона. Народ слышал эти обвинения.

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

"Не учить о имени сем..." Какое мелочное презрение к самому имени Иисуса: избегает даже назвать его, доказывая этим, впрочем, и то, что никто не может призвать этого Святейшего Имени, разве Духом Святым. "Хотите навести на нас кровь Того Человека", т. е. Божескую кару за невинное ее пролитие. Сами они некогда кричали: "кровь Его на нас и на детях наших!". А теперь хотят обвинить во всем апостолов! В какой горькой иронии над самими собою запутываются несчастные убийцы Господа! И как неумолимо выводит их на чистую воду мудрая правда Божия!

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

Синедрион, желая прекратить успешное распространение проповеди о Распятом, наложил руки на апостолов и заключил их в темницу, но ангел Господень освободил их к удивлению посадивших.

Запрещая апостолам проповедовать о Распятом, члены Синедри-она говорят им: «Вы хотите навести на нас кровь человека сего». Иначе сказать, члены Синедриона подозревали, что апостолы в своей проповеди руководствуются желанием не распространять свое учение, а мстить властям за смерть своего Учителя. Такое подозрение они могли основы-вать на том обстоятельстве, что апостолы свою проповедь начинали всегда упоминанием имени Распятого и чудеса совершались тем же именем.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Толкование на группу стихов: Деян: 5: 28-28

А они говорят: не запрещением ли запретихом?.. Что же, если вы и запретили? Вот если бы и они (апостолы) согласились тогда с вами и решили повиноваться вам, то теперешние ваши требования были бы справедливы; если же они сказали тогда, что не будут повиноваться, то какой смысл в ваших теперешних требованиях? И хощете навести на ны кровь человека сего. И теперь думают еще, что Он (Христос) простой человек. Говорят же так, желая показать этим, что запрещение было необходимо для них, и что они распорядились так, щадя свою жизнь; а скорее говорили это для того, чтобы раздражить против них толпу.
Preloader