Деяния апостолов, Глава 3, стих 9. Толкования стиха

Стих 8
Стих 10

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Весь народ, собравшийся также на молитву в храм в этот вечерний час, узнав хорошо всем известного хромого, исполнился ужаса и изумления.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Это чудесное исцеление было тем поразительнее, чем продолжительнее и неисцелимее была болезнь (ср.: Деян. 3:2; 4:22). Быстро охватил многотысячную толпу слух, что совершилось среди нее такое необыкновенное дело. Понятно, какое возбуждение должен был произвесть этот слух. Всякий спешил собственными глазами увериться в действительности чуда, – спешил видеть известного всем хромого нищего. И как исцеленный хромой не отходил от Петра и Иоанна, то весь народ в изумлении сбежался к ним в притвор, называемый Соломонов.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 84-85

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Не всем, конечно, он представ­лялся известным, почему и старались узнать, кто он. «И весь народ видел его ходящим и хвалящим Бога; и узнали его, что это был тот, который сидел у Красных дверей храма» . И хорошо сказано: узнавали, так как после того, что случилось с ним, можно было и не узнать его. Это выражение мы обыкновенно употребляем о тех, кого едва узнаем. Итак, следовало поверить тому, что имя Хри­стово отпускает грехи, если оно совершает и такие дела.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

είδεν aor. ind. act. от όράω видеть, αίνούντα praes. act. part., см. ст. 8. Лука добавляет это, чтобы подготовить нас и подчеркнуть богословское значение чуда (Barrett).

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

πας δ λαός (весь народ) — слово λαός (народ) в НЗ встречается 141 раз, из которых 84 раза — у Луки. В Деяниях это слово употребляется в трех значениях. Во-первых, “народ” означает “толпа”, “население”, “люди”. Такое употребление слова — редкость для Матфея и Марка, но едва ли не самое обычное для Луки (Лк. 1:21; 3:15, 18; 7:1; 8:47; 23:35; Деян. 2:47; 3:9, 11, 12; 4:1, 2, 17, 21; 5:13, 20, 25 сл., 37; 10:41 и т.д.). Характерно, что в некоторых параллельных местах “народу” Луки соответствует “толпа” (δχλος) у Марка и “толпы” (όχλοι) у Матфея (Лк. 19:48, ср. Мк. 11:18; Лк. 20:45, ср. Мф. 23:1; Лк. 20:19, ср. Мк. 12:12; Мф. 21:46). В этом своем словоупотреблении Лука, на первый взгляд, близок традиционному для классической греческой литературы значению λαός как обозначению толпы, группы (без акцента на том, что ее объединяло — язык, культура, религия, общность занятия, гражданство), населению (особенно при противопоставлении правители — подданные). Слово встречается у Гомера (часто), у Геродота, трагиков и Аристофана, но практически отсутствует в аттической прозе (у Платона дважды, исключая цитаты из Гомера, полностью отсутствует у Аристотеля, Фукидида, Ксенофонта, Демосфена). Однако есть и отличие от классических авторов: термином λαό? Лука обозначает толпу, состоящую только из евреев. Когда он говорит о толпе язычников или христиан, то пользуется словом όχλος или όχλοι (ср., например, Деян. 11:24, 26; 13:45; 14:11—19; 16:22; 17:8; 17:13; 19:26, 35). Из этого следует, что, даже пользуясь термином в его традиционном для греческого языка значении, Лука испытывает влияние словоупотребления Септуагинты. В Септуагинте λαό? встречается 2000 раз и в подавляющем большинстве случаев передает др.-евр. עם, иногда 12) גרי раз), 11) לאם раз) и изредка некоторые другие слова. Характерным для Септуагинты и инновационным для греческого языка было использование λαό? для обозначения этнического единства. Естественным развитием этого смысла стало специфическое употребление слова λαό? в значении “Израиль”. Переход совершился благодаря частому обозна-чению Израиля как Божьего избранника, как народа Божьего — λαό? θεοΰ. Появляется противопоставление λαό? (Израиль) и έθνη (все прочие народы). В Деяниях это значение особенно выпукло выступает в. 21:28, где противники обвиняют Павла в том, что его учение направлено против народа, закона и Храма: κατά τοΰ λαοΰ και του νόμου και του τόπου τούτου. В НЗ исподволь начинает развиваться третье, переносное, значение для λαό?: так начинают называть христиан как новый народ Божий. Такое значение у слова λαό? отсутствует в евангелиях, но появляется у Павла, в Деяниях, Послании к евреям, Первом послании Петра и Апокалипсисе. В Деяниях оно появляется в. 15:14; 18:10 (о λαό? см. подробно и с лит. TDNTTV, 2957 ; см. также Spicq, 2, 371374 ).


Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы I-VIII. М.: 1999. С. 152

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Весь народ: собравшийся и собиравшийся во дворах храма в этот вечерний час молитвы. Само чудо совершено было, вероятно, не перед многими, проходившими в эту минуту через красные врата в храм; но когда весь народ видел бывшего хромого ходящим и узнал в нем именно того хромого, который обычно сидел у красных дверей для испрошения милостыни: то свидетелем этого чуда над хромым был весь этот народ и – свидетелем достоверным.

Исполнились (весь народ) ужаса и изумления – выражение, означающее высшую степень народного удивления; необычайное дело произвело необычайное впечатление на народ, оно поразило его в высшей степени.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 93-94

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Трудно было в скачущем узнать бывшего хромым от рождения, но и нельзя было не узнать, ибо он был очень хорошо известен частым посетителям храма, а в особенности служащим при нем. И вот, опять нападает ужас на очевидцев чуда, а вместе с тем и изумление. Изумление при виде такого необыкновенного чуда понятно. Относительно же ужаса должно догадываться, что некоторые из иудеев были «храмлюще», как выражается святой Иоанн Златоуст, намекая на их приверженность к материальным средствам и лицемерие, готовое и здесь явиться, если бы не было страшно, потому что чудо совершилось наяву и лица, совершившие его, были не гделибо в частном доме, а в священном храме, в знаменитой части, называемой притвором Соломона. И что особенно обезоруживало этих жестоковыйных, так это то, что и сам исцеленный все оставался при апостолах, многоразличными движениями ног приучаясь к их использованию, на удивление всем людям и особенно чистым сердцем, которые, конечно, и удостоверили первые тождество хромого с исцеленным.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 86

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

"И весь народ, т. е. собравшийся и собиравшийся во дворах храма, видел его..." - т. е. уже не хромым, а здоровым и веселым.

Толкование на группу стихов: Деян: 3: 9-9

Сила благодати Божией, сообщенная апостолам в день Пятидесятницы, сообщалась через них и всем людям. Петр и Иоанн у входа в храм просящему у них милостыни хромому от рождения подают исцеление. Это чудо привлекает к исцелителям огромную толпу народа, а они своею проповедь привлекают ко Христу около 5000 человек.

1. Петр и Иоанн приходят в иерусалимский храм в 9-м часу дня для молитвы. Это показывает, что апостолы, подобно Самому Иисусу Христу, не разрывали своей связи с иудейством, в котором они родились и выполняли все предписания закона Моисеева, хотя, как мы знаем из последующей истории, не возлагали этого ига на обращающихся ко Христу из язычников. Два раза в день, утром и в 9-м часу дня (Деян. 3-й час по полудни), приносили жертвы за грех народа и совершались молитвы. К одной из таких молитв спешили в храм Петр и Иоанн.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Preloader