Деяния апостолов, Глава 27, стих 4. Толкования стиха

Стих 3
Стих 5

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Из-за противных ветров корабль отклонился от своего прямого направления и приплыл в Кипр.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Наконец Фест нашел удобный случай отправить Павла в Италию. Для этого он воспользовался одним купеческим кораблем, владелец которого был из Адрамита, приморского города в малоазийской провинции Мисии (недалеко от Троады). Корабль этот должен был плыть около берегов Сирии и Малой Азии, но Павла и других узников, назначенных для отправки в Рим, посадили на него с тем расчетом, что впоследствии в какой-либо малоазийской пристани легко будет найти корабль, отправляющийся в Италию.

Итак, Павла посадили на адрамитский корабль, а с ним вместе и его спутников, дееписателя Луку и Аристарха из Фессалоников. Конвой, сопровождавший узников, состоял из солдат так называемого Августова полка и находился под начальством сотника именем Юлий. Этот сотник обходился с Павлом человеколюбиво, а потому, когда на другой же день корабль пристал к Сидону и здесь для своих надобностей на некоторое время остановился, он позволил апостолу сходить к своим друзьям-христианам и воспользоваться их усердием, чтобы запастись для себя и для своих спутников необходимым для далекого путешествия. Когда отправился корабль далее, то по причине противных ветров он не мог продолжать плавание около берегов Сирии и Малой Азии, а должен был пристать сначала к острову Кипр, и уже оттуда направился и прибыл в Миры Ликийские – приморский город в малоазийской провинции Ликии. Здесь сотник нашел один александрийский купеческий корабль, отправлявшийся в Италию, на который и пересадил узников.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 296-298

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Затем опять искушения, опять противные ветры. Смотри, так всегда бывает в жизни святых: избавились из судилища, и подвергаются кораблекрушению и буре. Указывая на это, (писатель) продол­жает... *** Смотри, как Бог не творит здесь ничего особенного и ничего не изменяет, попускает плыть при ветрах противных, но и через это совершает чудо. А чтобы они плыли безопасно, Он не попустил им выйти в море, но они постоянно держались берегов.

Источник

Иоанн Златоуст; Гомилии на Деяния Апостолов 53. TLG 2062. 154, 60.367.49-53.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

κάκεΐθεν и оттуда, άναχθέντες aor. pass, part., см. ст. 2. ύπεπλεύσαμεν aor. ind. act. от ύποπλέω плыть вдоль острова с подветренной стороны, чтобы остров защищал корабль от ветра (BAGD). ανέμους асс. pl. от άνεμος ветер. В летний период дул в основном западный или северо-западный ветер, поэтому корабль плыл с северо-восточной стороны острова (Bruce; о разных ветрах см. ВС, 5:338-44; Colin J.Hemer, "Euraquilo and Melita", JTS 26 1975: 100-111; SSAW, 270 - 73; Pliny, NH, 2:117-31). είναι praes. act. inf. от είμί, см. ст. 2. Inf. с предл. διά выражает причину, έναντίος против, вопреки.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Летние ветры дули с запада или северо-запада. Таким образом, оставаясь близко к сирийскому побережью к востоку от Кипра и продвигаясь в северном направлении к южному побережью Малой Азии, они шли гораздо медленнее, чем на обратном пути через открытое море (21:1—3), хотя им и сопутствовали бризы с суши.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

κάκεϊθεν άναχθέντες (И оттуда выйдя) — сколько времени корабль пробыл в Сидоне, Лука не сообщает.

διά τό τούς άνεμους έιναι εναντίους (из-за того, что были встречные ветры) — основной ветер на Леванте в конце лета и осенью — западный с тенденцией к северо-западному, и, таким образом, корабль плыл вдоль восточного побережья Кипра; см.: ВС, IV, 326, где дан подробный анализ особенностей навигации в этом регионе.




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 553

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Приплыли в Кипр: см. прим. к Деян. 4:36 и парал. Намеревались они плыть по побережью Сирии и Малой Азии (ст. 2), но приплыли в Кипр по причине противных ветров, которые отклонили корабль от прямого направления и заставили идти к Кипру.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 567

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

Путешествие до Сидона (100 верст) было довольно скорое, но потом, по течению ветра, заезжали в &ипр и далее в Миры Ликийские. Тяжелое путешествие скрашивалось для апостола добродушным отношением к нему сотника Юлия, который в Сидоне дозволил ему посетить христиан, утешиться общением с ними и возможной помощью. «Хорошо он поступил, дозволив Павлу сходить к друзьям и получить пособие; ибо, вероятно, Павел нуждался в этом после многих бедствий от уз, от страха, от беспрестанной перемены мест. Смотри, — говорит святой Иоанн Златоуст, — как (писатель) не скрывает и того, что он желал получить пособие. Затем — опять искушения, опять противные ветры. Так всегда бывает в жизни святых: избавились из судилища и подвергаются кораблекрушению и буре».

«Миры Ликийские — это цветущий тогда город в малоазийской провинции Ликии в 4 верстах от моря, но на реке, судоходной до самого города». Здесь потом прославился своей жизнью и пастырскими трудами великий святитель Николай, чудотворец Мирликийский, мощи которого после взятия этого города сарацинами взяты были в италийский город Бари. Теперь город Миры представляет жалкие развалины. А город Сидон процветает доныне, имея до 10 000 жителей, из которых 7000 магометан, 700 евреев, а остальные — христиане. (Более подробные сведения о Сидоне можно прочесть у Гейки в сочинении «Святая Земля и Библия».)


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 510

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

приплыли в Кипр. Букв.: "плыли под прикрытием Кипра", т.е. плыли вдоль восточной оконечности острова, чтобы иметь прикрытие от ветров с запада.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

"Приплыли в Кипр..." - см. к Деян. 4:36 и паралл. Это совершилось, по-видимому, вопреки первоначальному намерению плавателей (Деян. 27:2) по причине противных ветров, отклонивших корабль от принятого направления.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 4-4

После двухлетнего пребывания в узах в Кесари, Павел, потребовавший суда кесаря, был отправлен в Рим на корабле с другими узниками, под начальством сотника Юлия, из полка Августова. Сначала плавание вдоль ассийских берегов шло благополучно. Павел, пользуясь человеколюбием сотника, мог сходить на берег и видеться с братьями.

В Мирах Ликийских путники пересели на другой корабль и по случаю наступления позднего зимнего времени плыли медленно и подвергались бурям.

Спутниками апостола Павла во время путешествия в Рим, как видно из описания, были только Лука и Аристарх. Они были отправлены с другими узниками на купеческом корабле из г. Адрамита (недалеко от Троады) с целью найти в одной из малоазиатских пристаней корабль, плывущий в Италию, что, действительно, и сделано было в Мирах Ликийских, где путешественники пересели на александрийский корабль, с грузом пшеницы, плывший в Италию. Плавание было продолжительно и неблагоприятно по случаю зимнего времени и начавшихся в то время бурь.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Preloader