Деяния апостолов, Глава 27, стих 28. Толкования стиха

Стих 27
Стих 29

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

Начали измерять глубину: оказалось двадцать сажень, а немного спустя пятнадцать сажень, из чего можно было заключить, что недалеко земля и есть опасность попасть на подводные камни, каковых особенно много бывает около небольших островов. Тогда бросили с кормы четыре якоря, чтобы корабль прочно держался на одном месте, и стали выжидать наступления дня.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

Но не во многих на корабле слова Павла поселили доверие к себе и ободрению, и всего менее в матросах. Поэтому они, когда после четырнадцати дней бурного плавания оказались признаки, что корабль приближается к какому-то берегу, хотели было при помощи лодки бежать с корабля, чтобы, если корабль будет разбит о берег, не погибнуть вместе с другими. Делая вид, будто хотят бросить якоря с носа, они начали спускать в море лодку. Но Павел уразумел их намерение и сказал сотнику, что, если корабль останется без матросов, спасение невозможно. Тогда воины отсекли веревки у лодки, которая после этого упала и была угнана волнами от корабля. Павел же стал ободрять и успокаивать всех уверением, что ни у кого не пропадет и волос с головы, и убеждал позаботиться о подкреплении себя пищею, что после четырнадцати дней постоянного отчаянного страха, заставлявшего совершенно забывать о пище, для всех решительно было необходимо. На этот раз слова и пример Павла подействовали, и все, ободрившись, вслед за ним приняли пищу.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 302-303

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

βολίσαντες aor. act. part, от βολίζω бросать в море якорь, бросать лот (RWP). Лот для измерения глубины был с нижнего конца полым и заполнялся жиром или салом, чтобы получить образец пород морского дна (BASHH, 147; SSAW, 246). εύρον aor. ind. act. от εύρίσκω находить, όργυιά морская сажень, около 183 см; морская мера измерения глубины (BAGD). είκοσι двадцать. Глубина была около 37 м. βραχύ маленький, короткий, διαστήσαντες aor. act.part, (temp.) от δΰστημι уходить, переходить; здесь: после небольшого перерыва, возможно, через полчаса (Bruce; VSSP, 131), или после того, как они проплыли немного вперед (BAGD). δεκαπέντε пятнадцать. Глубина была около 27 м.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

όργυιάς (оргий) — единица измерения длины, 1 оргия = 1,85 м. Слово δργυια имеет острое ударение на третьем от конца слоге (ргораг- oxytonon) в именительном и винительном падежах единственного числа и острое или облеченное ударение на первом от конца слоге (oxytonon или perispomenon) в других случаях (LSJ, s. v.).


Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 567

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

Двадцать сажень, потом на небольшом расстоянии – пятнадцать сажень: значит глубина быстро уменьшалась, можно было полагать, что недалеко земля (остров), и опасаться попасть на подводные камни, каковых особенно много бывает около небольших островов. Потому бросили с кормы четыре якоря, чтобы прочнее держался корабль на одном месте, и таким образом выжидали дня. Четыре якоря потребовалось потому, что корабли древних не имели таких огромных якорей, как ныне, а имели небольшие якори, но зато много.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 576

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 28-28

Корабельщики-язычники, может быть, отчасти верили Павлу, но все же они не могли отрешиться и от своих мер и средств ко спасению. Так, заметив, что корабль приближается к материку, они стали измерять глубину моря, начав это дело в полночь четырнадцатой ночи (дни как бы уже и не считались). И вот, найдя пятнадцать саженей глубины, они бросили четыре небольших якоря с кормы и будто стали ожидать дня, а на самом деле имели другой умысел. «А что корабельщики еще не верили, а поверили после, не удивляйся этому, — говорит святой Иоанн Златоуст, — они народ грубый и не скорый на послушание». Что касается названия Средиземного моря Адриатическим, то «в древности под именем Адрии или Адриатического моря разумели иногда не в тесном смысле только ныне так называемое Адриатическое море или залив Венецианский, но со включением так называемого Ионического моря, в широком смысле все пространство между Грецией с востока, южной Италией и Сицилией с запада; в это пространство входил и остров Мальта».


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 517

Preloader