Деяния апостолов, Глава 27, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Так как подул южный ветер, то решили, что можно попытаться придти в более безопасную пристань Финика, ибо южный ветер не грозил им опасностью, что отнесет их в открытое море.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Когда корабль остановился в бухте Хорошие Пристани, время было уже позднее: прошел уже пост дня очищения (10-го дня месяца тисри, во второй половине сентября), и наступили зимние месяцы, опасные для плавания. Павел, во время своих апостольских путешествий приобретший довольно опытности в морских странствованиях, советовал перезимовать в Хороших Пристанях. Но эта бухта была неудобна для зимовки, а потому сотник, доверяя более кормчему и начальнику корабля, согласился на совет других – доплыть, если возможно будет, для зимовки до пристани Финика, которая хотя лежала на том же берегу Крита, но выдающиеся в море мысы более защищали его от юго-западного и северо-западного ветров. Поэтому, когда подул южный ветер, не опасный для плавания, отправились и поплыли поблизости Крита. Но немного спустя поднялся ураган и начал носить корабль по волнам моря. Все обычные в этих случаях средства сохранить корабль на поверхности воды и переждать бурю были употреблены, но безуспешно: многие дни не видно было ни солнца, ни звезд по причине сильной бури и наконец исчезла всякая надежда на спасение.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 299-301

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

ύποπνεύσαντος aor. act. part, (temp.) от ύποπνέω поддувать, дуть слегка, слабо. Gen. abs. νότος южный ветер, δόξαντες aor. act. part, (conymcme.) от δοκέω предполагать, казаться, являться, с inf. πρόθεσις план, замысел. κεκρατηκέναι perf. act. inf. от κρατέω хватать, обладать. Южный ветер был идеальным для достижения Финикса, с помощью него они могли пройти вдоль берега, обогнув мыс Матала, примерно в 6 км к западу, а затем пойти на запад, северо-запад через бухту Месара, примерно в 55 км от Финикса (BASHH, 141; VSSP, 97-98). άραντες aor. act. part, (conymcme.) от αίρω поднимать, подбирать, поднимать якорь, άσσον сотр. от άγχι близко; сотр. ближе (BAGD). παρελέγοντο impf. ind. med. (dep.), см. ст. 8.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Южный ветер мог доставить их по назначению в течение нескольких часов. Однако в этом регионе южный ветер иногда внезапно сменяется встречным северным ветром, что для мореплавателей чрезвычайно опасно.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

 Ύποπνευσαντος δέ νότου (И когда подул легкий южный ветер) — южный ветер был удобен для того, чтобы доплыть до Феникса; ύποπνέω означает «дуть слегка».

άσσον (как можно ближе) — сравнительная степень от αγχι, имеет элативное значение (Bl.-Debr., § 244.2).




Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 559

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Мягкий южный ветерок надул паруса, и все по-видимому предвещало счастливое плавание к месту предположенной зи­мовки в порте Феникс или, как он в русском переводе называется, Финик. Но увы – этот ветерок оказался как бы обманчивой песнью сирены, манившей корабль к себе для погибели.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 355

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Когда подул южный ветер, корабельщик и сотник подумали, что уже получили желаемое, т.е. что можно не только попытаться, но и прямо рассчитывать придти в более безопасную пристань Финика, так как южный ветер не грозил им опасностью, что отнесет их в открытое море. Потому они отправились (собственно взяли, т.е. подняли якори, на которых стояли) и поплыли по близости Крита в Финик.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 571

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Руководство направлением корабля принадлежало кормчему и начальнику, с которыми соглашался и сотник. Но при затруднительности плавания стали подавать голоса и прочие корабельщики, из которых многие говорили, что следует спуститься к Финиковой пристани как защищенной от дувших тогда западных ветров (ZW и NW) выдающимися в море (к югу) горными мысами. К тому же здесь было просторнее, нежели в «Хороших Пристанях», почему здесь можно было пережить и все время холодов, которое там длится обыкновенно недолго. Этому мнению, по-видимому, соответствовал и сам ветер, сделавшийся на время благоприятным для плавания к названному месту. И путники поплыли благополучно, но только очень недолго. Нетщетно Дееписатель отметил без сочувствия то, что сотник, несмотря на уважение им Павла вообще, в данном случае склонился сначала на сторону тех, кого было естественно слушать, а потом и тех, кого можно было не слушать и мнение которых, однако, было принято к исполнению.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 513

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Подувший южный ветер еще более окрылил надежды плавателей, уже мечтавших о получении желаемого.

Толкование на группу стихов: Деян: 27: 13-13

Чтобы означить приблизительно время плавания, дееписатель говорит, что в то время, как они отправлялись в опасное плавание из хороших пристаней на о. Крите, пост уже прошел. Большая часть толкователей думает, что это пост VII месяца, то есть. день очищения, бывающий 10-го Тисри (соответствующего нашему сентябрю). Это полагают на том основании, что Павел и большая часть узников были конечно иудеи, которым известны были только иудейские посты, что в сентябре бывают опасные равноденственные бури, во время которых навигация прекращается.

Но Корнелий вслед за другими и вместе с другими толкователями полагает с большей вероятностью, что это был пост христианский, так называемый рождественский, что о нем-то упоминает писатель книги Деяний, так как Феофилу, которому назначалась книга, так мало знакомому с установлениями и постами иудейским, выражение писателя «пост уже прошел» было бы совершенно не понятно; но указание на пост христианский ему, как христианину, могло быть совершено понятно. Притом же плавание в Средиземном море становится опасным не во время равноденственных бурь, а зимою. По свидетельству некоторых писателей, римляне считали море закрытым, запретным для плавания от третьего дня из ноябрьских (11 ноября) по четвертый день из мартовских (до 12 марта). Следовательно, до ноября время не могло еще считаться поздним и капитан корабля и кормчий могли еще рассчитывать на благополучное плавание до Италии. Если же они решаются искать зимней стоянки у о. Крита, то потому, что прошло уже самое позднее время плавания.

Таким образом, очень справедливо то мнение, что 14-дневная буря и кораблекрушение у о. Мальты случилось в феврале месяце. Есть древнее предание, что апостол Павел прибыл в Рим. 6 июля. Если предположить, что три месяца пребывания на Мальте кончились в конце мая, то плавание до Сиракуз, три дня в Сиракузах, день в Гигии, 7 дней в Путеолах и около месяца путешествия пешком от Путеол до Рима кончатся именно 6 июля. Февраль месяц и есть самое бурное и холодное время на островах Средиземного моря.

Павел говорит, что Бог даровал ему всех плывущих с ним, следовательно, он является отцом, покровителем находившихся на корабле, и, как отец, заботится о поддержании их жизни.


Источник

СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ НОВОГО ЗАВЕТА (Деяния святых апостолов; Соборные послания). Учебное пособие для студентов 3 класса. Сергиев Посад, 2005

Preloader