Деяния апостолов, Глава 17, стих 19. Толкования стиха

Стих 18
Стих 20

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Они привели его, не насильственно, а в смысле «пригласили», в Ареопаг — место, близ Акрополя, где происходили заседания Верховного Совета греческой республики для обсуждения дел государственных, общественных и судебных. Совет этот, состоявший из лучших и образованнейших людей, сохранил отчасти свое значение и при подчинении Греции Риму. Место это находилось на Марсовом холме, примыкавшем к большой площади, к северу от западной оконечности Акрополя. Павла привели сюда не для того, чтобы судить, а для того, чтобы он перед лицом знаменитейших представителей греческой науки и образованности, в присутствии многого народа, могущего слушать его с площади, изложил свое новое учение.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Впрочем некоторым из собиравшихся сюда было по крайней мере любопытно услышать что бы то ни было новое; поэтому им было очень желательно получить более подробные сведения о чужом боге. Они возвели Павла на тот холм, где обыкновенно собирался первый трибунал афинский – Ареопаг и где удобнее можно было найти место, чтобы его могли слышать многие. Речь Павла перед этим собранием есть живое доказательство его апостольской мудрости и красноречия; мы видим здесь, как Павел, по собственному его выражению, мог быть язычником для язычников, чтобы язычников приобресть Евангелию.


Источник

Горский А. В. прот. История Евангельская и Церкви Апостольской. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1902. С. 296

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Между лицами, с которыми приходилось апостолу сталкиваться и вступать в религиозные беседы на городской площади, встречались, между прочим, последователи эпикурейской и стоической философских систем, самых модных в то время. Воззрения этих людей были совершенно противоположны христианскому учению, которое проповедовал апостол. Эпикурейцы были материалисты, полагавшие высшее счастие человека в беззаботном наслаждении земными благами. Стоики держались противоположного эпикурейцам воззрения на жизнь, высшее достоинство полагая в нравственном самообладании; но им недоставало нравственного самопознания – понимания нравственной немощи человеческой природы, что так необходимо для понимания христианского вероучения. Эпикурейцы и стоики вступали в беседы с апостолом Павлом, а часто и в споры, но ни те, ни другие не приняли проповедуемого им учения. Одни из них, отказываясь даже понять апостола, с гордым презрением спрашивали: что хочет сказать этот суеслов? В других же проповедь апостола возбудила лишь любопытство своею новостию: кажется, он проповедует о чужих божествах, – говорили они (потому что, – замечает дееписатель, – он благовествовал им Иисуса и воскресение)Святой Златоуст думает, что афиняне не только Иисуса, но и воскресение, о котором Павел проповедовал им, поняли в смысле нового божества.. Движимые любопытством (ст. 21), они привели апостола в ареопаг, место собрания верховного совета греческой республики, и попросили его пред собранием образованнейших людей своей страны раскрыть более подробно новое учение, им проповедуемое. Приглашение апостолу говорить высказано тоном столько же вежливым, сколько и тонко ироническим: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что- то странное ты влагаешь в уши наши.


Источник

Толковый Апостол. Деяния Святых Апостолов, изъяснённые профессором Московской Духовной Академии Дмитрием Боголеповым. Последовательное истолковательное чтение. М.: Правило веры, 2010. С. 226-227

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

В Афинах Павел первым делом находит синагогу, где общается с иудеями. Впервые Лука не отмечает противодействие его проповеди со стороны иудеев: возможно, местные иудеи прониклись царившим в Афинах духом толерантности. И тем не менее основной интерес к его проповеди проявляют местные языческие философы:

Итак он рассуждал в синагоге с Иудеями и с чтущими Бога (Ίουδαίοις και τοίς σεβομένοις В отношении термина σεβόμενοι («благочестивые») см. наш комментарий выше нас. 181-182.), и ежедневно на площади со встречающимися. Некоторые из эпикурейских и стоических философов стали спорить с ним; и одни говорили: «что хочет сказать этот суеслов (σπερμοΛόγος)?», а другие: «кажется, он проповедует о чужих божествах (ξένων δαιμόνιων δοκεϊ καταγγεΛεύς είναι)», потому что он бла- говествовал им Иисуса и воскресение. И, взяв его, привели в ареопаг и говорили: можем ли мы знать, что это за новое учение, проповедуемое тобою? Ибо что-то странное ты влагаешь в уши наши. Посему хотим знать, что это такое? Афиняне же все и живущие у них иностранцы ни в чем охотнее не проводили время, как в том, чтобы говорить или слушать что-нибудь новое (Деян. 17:17-21).

Лука не без юмора описывает афинские нравы, отмечая любопытство жителей по отношению к новым учениям и поверхностный уровень их восприятия. Из афинских философов он выделяет стоиков и эпикурейцев — две группы, стоявшие на противоположных концах богатого спектра философских школ. Весьма упрощенно различия между ними можно представить следующим образом: эпикурейцы проповедовали наслаждение жизнью и следование естественным желаниям, а стоицизм, напротив, призывал к отказу от удовольствий, к сдержанности, к нравственному совершенствованию.

Стоики были непримиримыми противниками эпикурейцев, обвиняя последних в разврате.

Выделяя две группы философов, Лука одновременно отмечает разницу в их реакции на проповедь Павла. Греческий текст Деяний здесь может быть понят двояко. С одной стороны, его можно понять так, что эпикурейцы обвинили Павла в суесловии, а стоики решили, что он проповедует чужих богов. С другой — эпикурейцы и стоики могли составлять единую группу, внутри которой раздавались разные голоса: одни считали, что Павел суеслов, другие — что он проповедует какую-то не известную им языческую религию. Мы придерживаемся второго понимания. 

Комментаторы См., в частности: Lake К., Cadbury H.J. The Acts of the Apostles. Vol. 4. P. 212; Bruce F. F. The Acts of the Apostles. P. 333; Cadbury H.J. The Book of Acts in Historv. P. 52; Meeks W. A. The First Urban Christians. P. 26. обращают внимание на то, что слова «он проповедует о чужих божествах» созвучны тому обвинению, которое в свое время было выдвинуто против Сократа его противниками из числа афинских граждан: «Сократ виновен в том, что не признает богов, признаваемых государством, а вводит другие, новые божества; виновен также в том, что развращает молодежь» W Ксенофонт Афинский. Воспоминания о Сократе 1, 1, 1. С. 5..

Итак, философы приглашают Павла в ареопаг. И здесь мы подходим к кульминационному моменту повествования Деяний о пребывании Павла в Афинах и одному из главных эпизодов всей книги.


Источник

Апостол Павел. Биография. М.:2017. - С.197-199

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Повели его в арео­паг не для того, чтобы научиться, но чтобы наказать его, так как там судились уголовные преступления. Для чего повели его в ареопаг? Чтобы устрашить его, так как там судились уголовные преступления.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

έπιλαβόμενοι aor. med. part, (сопутств.) от έπιλαμβάνω держаться за что-л. "Αρειος πάγος 07401 Ареопаг, или холм Ареса (Марсов холм). Это может быть либо географическое название, либо место заседания правительственного совета Афин. Среди многочисленных функций совета был надзор за образованием, в особенности проверка приезжих лекторов, которых было немало, и контроль за введением новых и несанкционированных религий (BAGD; PTR, 245; LC; ВВС; DPL, 5154; DGRA, 126-29). Есть предположение, что все произошло в северо-западной части Агоры или рядом с портиком Базилейос, см. С. J.Hemer, "Paul at Athens: A Topographical Note", NTS 20 (1974): 341-50; BASHH, 117. Возможно, совет собирался в месте, которое называлось Марсовым холмом (Gill, "Achaia", BAFCS, 2:448). ήγαγον aor. ind. act., см. ст. 15. δυνάμεθα praes. ind. pass, (dep.) от δύναμαι быть способным, с inf. γνώναι aor. act. inf., см. ст. 13. λαλουμένη praes. pass. part, (adj.) от λαλέω говорить.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Несколько веков назад Сократа тоже «привели» в ареопаг, о чем всем было хорошо известно. Сократ был идеальным философом, и, возможно, Лука хочет, чтобы его греческая аудитория увидела в Павле нового Сократа; учитывая, к какому результату привела речь Сократа (который, как и Стефан, спровоцировал своих слушателей казнить его), этот намек способствует нагнетанию напряжения.

Ареопаг здесь — сам совет, а не место, где ранее происходило его заседание («холм Ареса»). В этот период совет мог собираться в базилике Стоа, на агоре, где Павел уже проповедовал (ст. 17). Некоторые исследователи полагают, что этот совет был официальным органом, экзаменующим публичных ораторов; так это или нет, неизвестно, но ясно одно: они были наделены определенными официальными полномочиями, и речь Павла имеет здесь принципиальное значение.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

ξενίζοντα (странное) — ξένα δαιμόνια («чужие божества») здесь превращается в причастие ξενίζοντα, т. е. Лука имеет в виду все чужое, странное, непривычное. Во всех остальных местах Деян, где употреблен глагол ξενίζω, он в действительном залоге означает «принимать как гостя» (см., например, 10:23), а в страдательном — «жить в гостях» (см., например, 10:6).


Источник

Деяния апостолов. Историко-филологический комментарий. Главы 9-28. М.: 2008. С. 320

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

На скалистом холме против Акрополя под открытым небом собрался верховный совет – ареопаг. На высеченных в скале скамьях восседали члены ареопага – именитые граждане города, государственные деятели, полководцы, философы, поэты. По склонам холма и в прилегающей долине толпился народ. По средине площадки, образуемой скамьями, возвышались один против другого два массивных камня: при формальных судебных заседаниях на одном из них становился обвиняемый, на другом обвинитель. На один из них, как можно ду­мать, теперь поставлен был апостол Павел. Его взорам пред­ставилось блестящее собрание, никогда не виданное им дотоле. Надь ним висело безоблачное небо, откуда он некогда услышал божественный голос, призвавший его к апостольскому служению. Апостол почувствовал в своем сердце палящий огонь апостольской ревности. Окинув собрание огненным, проницательным взглядом, пред которым невольно должно было дрогнуть сердце коварных философов, апостол начал речь.


Источник

Александр Павлович Лопухин. Руководство к Библейской истории Нового Завета. – СПб.: Тузов, 1889. С. 310-311

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Взяв его, привели: не насильственно, а в смысле – пригласили, так как ни из чего не видно, чтобы против воли Павла они взяли его и заставили говорить.

В Ареопаг: так называлось место собрания и заседания дел государственных, общественных и судебных, сохранившего свое значение, хотя и не во всем, и при подчинении Греции Риму; совет этот состоял из лучших и знаменитейших людей; место собрания было – Марсов холм, примыкавший к большой площади (ст. 17), к северу от западной оконечности Акрополиса. Сюда привели Павла не для того, чтобы судить его, но чтобы он перед лицом знаменитейших представителей греческой науки и образованности, в присутствии могущего слушать его с площади народа, изложил свое новое учение.

И говорили, можем ли мы и пр.: вежливое по-афински, но вместе тонко ироническое приглашение изложить новое учение поподробнее, ибо в общих чертах своих оно представляется им известным (из беседы Павла на площади, ст. 17) и признано ими новым и странным.


Источник

Толковый Апостол. Книга 1. Деяния Апостолов на славянском и русском наречии, с предисловиями и подробными объяснительными примечаниями епископа Михаила. Киев: Тип. Киево-Печерской Лавры, 1897. С. 399-400

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Новизне апостольского учения соответствовала любовь афинян к новому. И потому нашлись такие охотники послушать это учение не только на улице, но и в здании верховного суда, в ареопаге, где и по законам афинян должно было обсуждаться все новое, могущее изменить строй их жизни. Много было в Афинах представителей всяких философских учений, но христианство, очевидно, возвещено было столь возбудительно только впервые. Можно думать, что приглашавшие апостола высказаться думали услышать какую-либо интересную разновидность философского учения, ибо они не думали, что не менее философично можно говорить и размышлять и об истинах религии, о Боге, Его правде и о человеческом оправдании или спасении. Нужно было только перенести философствование в другую сферу, нежели вращалась их философия, по преимуществу земная, материальночувственная. Сократ и Платон старались подняться к более высоким предметам мышления. Но их последователи теперь были особенно не в почете. Поэтому неудивительно, что еще более возвышенное учение Павла, несмотря на резкую новизну его, мало кому было по душе, так что в начале интересовавшиеся им отказались потом слушать его. И опять мудрость века оказалась не на высоте призвания своего. Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия (1 Кор. 2:14). «Смотри, — говорит Святой Иоанн Златоуст, — как они под видом желания научиться во всем обнаруживают свою страсть к новостям. Город ИХ был город пустословов». Ареопаг (по объяснению блаженного Феофилакта, Άρειος значит Марс, а Πάγος — холм, поэтому место это называлось Ареевым, Марсовым холмом, где бог Марс, по сказанию греков, был наказан за прелюбодеяние) находился недалеко от той большой площади, на которой беседовал Павел раньше (стих 17), на Марсовом холме, примыкавшем к Акрополю. Здесь могли слушать Павла члены ареопага, важнейшие представители греческой образованности и народ, стоявший на площади, так как здание ареопага было довольно открытое. «Выражение что-то странное ты влагаешь в уши наши (по объяснению преосв. Михаила) отзывается тонкой иронией и вместе гордым снисхождением мнимо образованнейших афинян к мнимому невежеству варваров, каковыми они считали всех негреков, кроме разве римлян». «Мы-де все знаем, но хотим послушать, что такое ты проповедуешь, тем более что что-тостранное ты влагаешь в уши наши». Вложение слов в уши — выражение или тоже насмешливое, или приспособительное к азиатскому образу речи, где нередко, например, говорили при желании слушать: «Мы повесили уши свои на гвоздь внимания». Может быть, афиняне подчеркивали этим и ту силу, с какой говорил апостол, как бы невольно заставляя слушать себя и даже влагая в уши то, что они не хотели слушать, а тем более понять, что он хотел не уши их чесать (см. 2 Тим. 4:3), а убелять сердца, спасать их души.


Источник

Никанор (Каменский), архиепископ. Толковый Апостол. Том 1. Объяснение книги деяний святых апостолов и соборных посланий. — М.: ДАРЪ, 2008. — 704 с. - С. 374-375

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

ареопаг. Городской совет Афин; в римские времена был судебным органом, под юрисдикцию которого подпадали вопросы воспитания, религии и нравственности. Свое название получил по месту, где первоначально проводились заседания. Этот совет должен был вынести суждение о религиозных идеях Павла.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

"Взяв его, привели..." - не насильственно, а очевидно, с согласия Павла, принявшего их приглашение. "Ареопаг" - место собрания и заседания Верховного Совета греческой демократии для обсуждения дел государственных, общественных и судебных. Это учреждение сохранило свое значение, хотя и не во всем, и после подчинения Греции Риму. Верховный Совет этот состоял из лучших и знаменитейших граждан. Место собрания - Марсов холм, примыкавший к большой площади (Деян. 17:17), было удобно тем, что Павла могло слышать все множество народа с прилегающей площади. Сюда и привели его - не для суда над ним, а из желания выслушать подробнее сущность его учения, ввиду его новизны, до которой афиняне были вообще очень большие охотники (Деян. 17:21). "И говорили, можем ли мы знать?.. " Тонкая ирония, сдобренная афинскою вежливостью, предполагающая ничтожество нового учения пред афинскою мудростью.

Толкование на группу стихов: Деян: 17: 19-19

Ведоша его на Ареопаг. Не с тем, чтобы научиться от него, но с тем, чтобы наказать его, вели его на то место, где производится суд над убийцами. Ареопагом, или Ареевым (Марсовым) холмом называлось это место потому, что здесь Арей или Марс был наказан за прелюбодеяние. Пагом же называлось возвышенное место; так как судилище это находилось на холме.
Preloader