Бытие, Глава 48, стих 22. Толкования стиха

Стих 21
Стих 1

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Сихем означает «плечи», а «плечи» - это дела. Итак, он избрал святого Иосифа перед всеми братьями как наследника благих дел. Братья не могли сравниться с его делами - действительно, кто же может сравниться с деяниями Христа? Кроме того, незапятнанный и чистый, он вернул военную добычу из этого земного пристанища и от виновников нечистоты (Быт. 34:1-31), отвоевав посредством небесных слов и духовного меча (Еф. 6:17) место, свободное от разврата и позора, для поселения святых, - чтобы, где раньше находились жители распутства и начальники роскоши, где была приманка сладострастия и подпитка для разврата, там бы теперь обучали наставлениям чистоты святые священ¬ники и блистали многими примерами девственной непорочности в некоем сиянии вышнего света.

Источник

Амвросий Медиоланский, О патриархах С1. 0132, 3.11.130.19.

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

В юдоли языческой находился этот город, называемый Сихемом или Сикимой. Здесь поселился с детьми Иаков, вышедши из Месопотамии. Здесь Эммор, сын Сихема, полюбив Дину, дочь Иакова, похитил и растлил ее. Сыны Иаковлевы пришли и предали смерти его и весь народ его. Таким образом Сикима, «удоль селений», сделалась владением патриарха. Почему Иаков, при разделе земли детям, город сей, как лучший участок, отделил Иосифу, потому что он по молодости лет, не участвовал с братьями в убийстве (Быт. 34)

Источник

Толкование на Псалом 107

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Сикима избранная, участок земли, данный Иаковом Иосифу, прообразует Завет, который по видимости дан был одному Израилю. Сей-то избранный Завет, сие-то наследие народа, обращу в раздел и сделаю общим с прочими (Пс. 59:8).

Источник

Беседа на Псалом 59

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

И рече Иосифу: аз же даю ти часть свыше братии твоея, юже взях из руки Амморейски мечем моим и луком, то есть часть, которую купил за сто овец (Быт. 33:19), приобретенных моими пастырскими трудами.

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Слово мужей духоносных, замечает один великий наставник аскетов 1, подобно слову престарелого Иакова: они словом своим передают слушателям духовную силу, живущую в них, приобретенную ими в борьбе со грехом, победами над невидимыми Аммореями - помышлениями и ощущениями порочными.

Примечания

    *1 Преподобный Исаак Сирин. Слово 1.

Источник

Иосиф, священная повесть, заимствованная из книги Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Хотя слово «Сикима» по греческому и латинскому обычаю подвергнуто здесь склонению, однако по-еврейски оно звучит как sichem (שְׁכֶ֥ם), как и евангелист Иоанн свидетельствует (Ин. 4:5), хотя у него вкралась ошибка: город неправильно называется Сихарь. А теперь это самарянский город Неаполь. Итак, поскольку sichem переводится с еврейского языка как «плечо» или «горный склон», то здесь содержится искусная игра слов: «И я дам тебе одно плечо или один горный склон». Вместо «преимущественно», то есть ἐξαίρετον, в еврейском тексте написано «одно». А то, что Иаков говорит, что овладел Сикимой с помощью лука и меча, то под луком и мечом он имеет в виду праведность, благодаря которой он, будучи странником и скитальцем, заслужил себе свободу от опасностей после того, как убил Сихема и Емора. Ведь, как мы читали выше, он боялся, что соседние города и крепости все вместе поднимутся против него за то, что он разрушил их союзный город (Быт. 34). Но Господь не дал им повредить ему. Либо, скорее всего, это следует понимать так: «Я дам тебе Сикиму, которую я приобрёл за свою стойкость, то есть на деньги, добытые многими трудами и потами». А то, что он говорит «над твоими братьями», то тем самым показывает, что дал эту землю колену Иосифа не по жребию. Ведь Иосиф похоронен в той же местности и его великолепную гробницу до сих пор можно там увидеть.

Источник

Еврейские вопросы на Книгу Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Показывая и в самое время кончины своей любовь к Иосифу, говорит ему: «аз даю ти Сикиму избранную свыше братии твоея», этим как бы объясняя, что совершенно это сбудется: сообразно с моим предсказанием, — вы возвратитесь и наследуете землю отцев ваших; даже и город Сихем я даю тебе в наследство, преимущественно пред братьями твоими, — город, который я взял из рук Аммореев «мечем моим и луком». Что это значит? Здесь Иаков приписывает себе то, что Симеоном и Левием сделано было с сихемлянами и потому говорит: «юже взях мечем моим и луком». Но здесь кстати кто-нибудь может спросить: почему он приписывает себе это дело, а потом, делая завещание, он, как написано (Быт. 49:5-7), укоряет их (в этом же самом поступке)? Не противоречит сам себе праведник, но обнаруживает кротость своей души, и то, что это сделалось без его ведома. Он не только не был доволен случившимся, но даже порицал, когда так случилось. Итак, желая показать свою любовь к Иосифу, уступает ему Сихем и говорит: «юже взях мечем моим и луком». Хотя, то есть, это они (Симеон и Левий) сделали, но теперь это в моей власти. Если отец — владыка своих детей, то тем более владыка того, что приобретено ими. Если же он владыка, то он может разделять стяжания, как хочет. Итак, желая показать Иосифу свое расположение, Иаков высказал это не только благословением Ефрема и Манассии, но и чрез оставление избранного Сихема в наследство сыну.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 67

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Земля *аморреев. Похоже, что понятие «аморреи» используется здесь как общее название всех народов, населявших ранее Ханаан (см.: 15:19–21) и особенно окрестности Сихема, где Иаков купил участок земли (33:18,19). Аморреи, первоначальной сферой влияния которых были Месопотамия и Сирия, оказали глубокое воздействие на обычаи и религию Ханаана.

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Пророчество Иакова о возвращении его потомков в землю отцов. Сила благословения Иосифу и его сыновьям, по мысли Иакова, выразится и в том, что они не будут поглощены жизнью или культурой Египта, но вместе с прочими потомками Иакова возвращены будут Богом в землю обетования. В этой последней Иаков предоставляет в собственность некоторый участок (евр.: schekem achad, Vulg.: partem unam), вероятно, вблизи Сихема (LXX: Sucem), где Иаковом было куплено поле у Еммора (Быт. 33:19) и где по вступлении евреев в Ханаан был погребен Иосиф (Нав. 24:32; ср. Быт. 50:5). Приобретение этого участка «из рук аморреев мечом и луком» Иакова — факт неизвестный из Библии, но отмеченный традицией (нельзя, напротив, видеть здесь с Розенмюллером и другими указание на сихемскую резню, строго осужденную Иаковом в свое время, Быт. 34:30, и осуждаемую им на смертном одре, Быт. 49:5–6).

Толкование на группу стихов: Быт: 48: 22-22

Участок. По–еврейски שחם шехем. Семьдесят толковников думали, что это Сихем. В самом деле, речь идет о земле, принадлежавшей Иакову при Сихеме (Нав. 24:32, Ин. 4:5). Который я взял из рук Эморреев мечом моим и луком моим. Приобрести ее мечом и луком значит получить по праву войны (4 Цар. 6:22). Когда завоевал Иаков землю Сихемскую? Некоторые полагают, что он завоевал ее чрез своих потомков, но во свидетельство достоверности, по обыкновению пророков, говорит о будущем как о прошедшем. Сему изъяснению можно противоположить то, что таким же образом Иаков завоевал и всю землю Ханаанскую, почему же присвояет себе особенно и дарит Иосифу землю Сихемскую? Некоторые думают, что Иаков хотя осудил Симеона и Левия за дерзкое и своевольное поражение Сихемлян, однако, поелику сии подали причину к войне, приобретенное завоеванием право на их землю удержал за собою. Но в сем случае Сихем завоеван не от Эморреев и не Иаковом. Некоторые, наконец, догадываются, не о таком ли происшествии мимоходом упоминается здесь, которое в предыдущих сказаниях совсем опущено. Могло статься, что по отшествии Иакова от Сихема купленная им земля занята была Эморреями, и он принужден был для возвращения своей собственности употребить силу.
Preloader