Бытие, Глава 39, стих 13. Толкования стиха

Стих 12
Стих 14

Толкование на группу стихов: Быт: 39: 13-13

Женщина сия, увидев, что он бежал, пришла в великий гнев...

Источник

Слово о прекрасном Иосифе

Толкование на группу стихов: Быт: 39: 13-13

Неудовлетворенная преступная любовь внезапно превращается в бешеную ненависть: та, которая за минуту искала насладиться прелестями прекрасной плоти, теперь неистово жаждет напиться кровью.

Источник

Иосиф, священная повесть, заимствованная из книги Бытия

Толкование на группу стихов: Быт: 39: 13-13

Но обрати внимание на то, что после такой победы, после такого мужества, за что ему надлежало быть увенчанным, надлежало быть прославленным, — он опять, как виновный, подвергается тысяче бед. Эта египтянка, не вынося срама и бесчестия, которым сама подвергла себя, замыслив дело невозможное, прежде всего созвав домашних, обвиняет юношу и, свое безумное желание приписывая ему, старается таким образом обмануть всех. Так обыкновенно действует порок: всегда враждуя против добродетели, он свои преступления старается ей приписывать. Так поступила и эта женщина: она клеветала на юношу, как распутного, а себя прикрывала личиною целомудрия, и говорила, что потому самому он и одежды свои оставил, а она удержала их. А человеколюбец Бог по долготерпению Своему попустил это для того, чтобы тем более прославить Своего раба.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 62

Толкование на группу стихов: Быт: 39: 13-13

«Она же, увидев, что он оставил одежду свою в руках ее и побежал вон, кликнула домашних своих (они, наверное, уже возвращались с праздника, потому что выше сказано, что никого не было. – О.С.) и сказала им так: “посмотрите, он привел к нам Еврея1 ругаться над нами. Он пришел ко мне, чтобы лечь со мною, но я закричала громким голосом (и это достоверно: она одежду держит в руках, а Иосиф, бедненький, там голый где-то прячется! – О.С.), и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою (мол, специально уже разделся и стоит в таком виде! – О.С.), и побежал, и выбежал вон”. И оставила одежду его у себя до прихода господина его в дом свой». Его начинают ловить домочадцы: где он!? Это же очень достоверно: он же голый совершенно! Это была трагедия для него.



1 Слово «иври» происходит от «мевер», что означает «с другого берега». Вечное напоминание для евреев, что все началось с Авраама, который по зову Бога покинул Междуречье, вняв Божественному призыву: «Лех-леха» – «иди и познай себя».


Источник

Иосиф и его братья. (Проблемы большой семьи). Составлена по циклу бесед по библейской книге «Бытие» . Издательство "Три сестры", Москва-2016

Толкование на группу стихов: Быт: 39: 13-13

Отвергнутая страстная любовь по психологическому закону (ср. 2 Цар. 13:15), особенно у натур необузданных, переходит в ненависть, и египтянка мстит Иосифу клеветой на него сначала перед домашними своими (ст. Быт. 39:13–15), затем — перед мужем (ст. Быт. 39:16–18), с тем хитрым и коварным, но верном расчетом, что первая ложь, последовавшая непосредственно после инкриминируемого факта и имевшая (в лице домашних) приобрести свидетелей своей истинности, сделает более вероятной ложь вторую. Клевету свою на Иосифа она ведет с великим искусством. Она с величайшим презрением называет «еврея» (ср. Быт. 43:32; Быт. 46:34) и таким образом, лицемерно выражая свое отвращение к Иосифу и даже стараясь передать это отвращение и домашним («над нами», ст. Быт. 39:14), она пытается в корне уничтожить противоположное (о ее отвергнутой любви) предположение людей, едва ли, впрочем, особенно расположенных к любимцу хозяина дома — Иосифу. В свидетельство истины своих слов она указывает 2 момента, фактически верные, но извращенно мотивированные и умышленно переставленные один на место другого: 1) крик ее и 2) якобы добровольное оставление Иосифом одежды (ст. Быт. 39:15), между тем последнее произошло раньше и было следствием насилия Иосифу со стороны египтянки, крик же ее о помощи или защите явился вынужденной симуляцией обиды уже после сего.
Preloader