Бытие, Глава 31, стих 48. Толкования стиха

Стих 47
Стих 49

Толкование на группу стихов: Быт: 31: 48-48

См. комм. к Быт. 31:46

Толкование на группу стихов: Быт: 31: 48-48

Характер договора. Договор между Иаковом и Лаваном был заключен в полном соответствии с правилами, зафиксированными в древних ближневосточных документах о мирных соглашениях (напр., в ассирийских вассальных договорах Асархаддона VII в. до н. э. или в договоре Рамсеса II и Хаттусили III, XIII в. до н. э.): боги каждой из сторон были призваны в свидетели, затем были оглашены условия договора и в заключение было совершено жертвоприношение и устроена ритуальная трапеза. Хотя единственное требование, выдвинутое Лаваном, касалось того, чтобы Иаков не брал новых жен, воздвижение столбов ясно показывает, что это был еще и договор о границах и что отныне принадлежащая каждому из них территория была определена. Параллели запрету на заключение новых браков содержатся в правовых документах из *Нузи (XV в. до н. э.). Смысл этого требования заключался в том, чтобы защитить права и статус существующей жены (жен), особенно в том случае, когда родственники жены проживали в отдалении и не могли обеспечить ей справедливое и достойное обращение.

Толкование на группу стихов: Быт: 31: 48-48

Другое название, данное месту заключения союза между Иаковом и Лаваном, — Мицпа (у LXX-ти: Массифа), т. е. стража, потому что, — говорит Лаван, — по расставании нашем Бог один будет стражем, охранителем верности наших взаимных по настоящему союзу обязательств; Он будет и единым судьей стороны вероломной (Vulg.: Intucatur et judicet Dominus inter nos quando recesserimus a nobis). Впоследствии в восточно-иорданской части Святой Земли известна была Мицпа или Массифа Галаадская (Суд. 11:29) в колене Гадовом (Нав. 11:3, 8; Нав. 13:26), отличавшаяся от Массифы западно-иорданской Вениаминовой (Суд. 20:1; Суд. 21:1). Имя Галаад впоследствии сделалось названием целой страны, от пределов Моавитских до потока Иеромакса на севере (ср. Втор. 3:13; Втор. 34:1 и др.).
Preloader