Бытие, Глава 18, стих 11. Толкования стиха

Стих 10
Стих 12

Толкование на группу стихов: Быт: 18: 11-11

Не напрасно добавлено это, чтобы ты не подумал, что до тех пор она была способна рожать.

Источник

Об Аврааме, книга 1. Перевод Е.В. Матеровой

Толкование на группу стихов: Быт: 18: 11-11

Это замечание бытописателя о преклонном возрасте Авраама и Сарры следует за рассказом о том, как один из трех Странников, посетивших Авраама, именно Сам Гос­подь, повторил обетование о рождении чрез год от Сарры сына (Быт. 18:10).

Толкование на группу стихов: Быт: 18: 11-11

Чтоб оправдать Сарру, божественное Писание предварительно заметило, что Авраам и Сарра «были стары и в летах преклонных»; и еще не остановившись на этом, Писание говорит далее: «И обыкновенное у женщин у Сарры прекратилось». Изсох, говорит оно, источник, потемнело око, самый организм поврежден.

Источник

Беседы (гомилии) на Бытие, 41

Толкование на группу стихов: Быт: 18: 11-11

Что же говорится затем? Авраам же и Сарра были стары и в летах преклонных - то есть состарились и дожили до глубоких дней своих. Что касается срока плотской жизни, так многие до них прожили жизнь более долгую, однако ни о ком подобных слов не сказано Быт. 5:3-32, Быт. 10:1-32, Быт. 11:10-32, так что, похоже, имеется в виду не их долголетие, а их зрелость.

Источник

Гомилии на Бытие. Cl. 0198 6(A), 4.4.54.17.

Толкование на группу стихов: Быт: 18: 11-11

«Авраам же и Сарра были стары…» Вводное замечание бытописателя, служащее к объяснению и оправданию последующего поступка Сарры.
Preloader