3-я книга Царств, Глава 18, стих 29. Толкования стиха

Стих 28
Стих 30

Толкование на группу стихов: 3 Цар: 18: 29-29

Прорицаху, т.-е. в состоянии изступления произносили и пели в честь Ваала хвалебные и молитвенные стихи, сопровождая это кривляниями и самобичеванием. Могло быть участие в этом прорицании и злаго духа, который двигал их языком и влагал в их уста разныя речи, потешаясь их легкомыслием и суеверием. Хлопоты жрецов Ваала продолжались до вечера, яко бысть время взыти жертве, т.-е. до трех часов по полудни, до наступления времени вечерней жертвы, которая по закону должна состоять из всесожжения и хлебнаго приношения (Исх. 29:38 и д. Чис. 28:3—8). Дошла очередь до жертвы Илии. По его приказанию служители Ваала отступили и замолкли.

Толкование на группу стихов: 3 Цар: 18: 29-29

Действительно, Илия и пророки Ваала договорились назначить время и окончательный срок, сказав: «Мы останемся до этого часа, и тот, чья жертва не будет принята, умрет». Иначе они могли бы сказать: «Сегодня наша жертва не принята, но она будет принята завтра».

Источник

Комментарии на книги Царств. CSCO 229:120.

Толкование на группу стихов: 3 Цар: 18: 29-29

они все еще бесновались. Т.е., видимо, продолжали пребывать в экстатическом состоянии. до самого времени вечернего жертвоприношения. Вечернее жертвоприношение в Израиле совершалось около 3 часов пополудни (Исх. 29,38-41; Чис. 28,3-8; 4 Цар. 16,15; Деян. З,1).

Толкование на группу стихов: 3 Цар: 18: 29-29

Характерно изображение молитвы и богослужебных действий жрецов культа Ваала, очень типичное для языческих культов древности вообще. Кроме молитвенных воплей с утра до вечера (26, 27, 29 ст, ), жрецы скакали (евр. пасах - прыгать хромая; LXX: διειρεχον; Vulg.: transsiliebant, слав. ристаху, ст. 26) вокруг жертвенника; затем это кругообразное движение жрецов принимало более и более характер религиозной оргии: вооруженные мечами и копьями, в своей дикой пляске жрецы наносили друг другу порезы и раны, от которых истекали кровью (ст. 28) - суеверие, весьма распространенное у народов древности: филистимлян, моавитян, вавилонян, скифов, римлян, см. W. Nowack. Hebraische Archaologie, I, s. 194, вытекавшее из представления, что кровь, и особенно жреческая, сильна умилостивлять божество; евреям строго воспрещено было делать себе подобные нарезы на теле (Втор. 14:1); наконец, все указанное: дикие жесты при вращательном движении, лязг оружия, потоки крови - доводили жрецов до высшего экзальтированного состояния, обозначаемого евр. гл. гитнаббе (ст. 29), одного корня с наби - пророк; LXX и передают этот термин (ст. 29) 'επροφητευον; слав.: прорицаху; Vulg ilIis profetantilus: в таком смысле названный евр. термин нередко прилагается к пророкам (1 Цар. 10:5-6, 10, 13; Иез. 37:10 и др.), но по отношению к языческим исступленным пророкам, какими в данном рассказе являются жрецы Ваала, может приложимо и другое значение названного термина: "бесновались" (русск. синод. перев. ), греч.: μαινομαι, с которым родственно μαντις, "прорицатель"; в смысле "безумствовать, бесноваться", термин этот употреблен, напр., о болезни Саула (1 Цар. 18:10; сн. Иер. 29:26) В ст. 27 ироническая речь пророка рисует крайне антропоморфическое представление язычников о божестве. Молитвы и религиозно-экзальтированные действия жрецов продолжались до времени вечерней жертвы - минуса (бескровной, мучной жертвы, Чис. 28:4; Исх. 29:39-41; ср. 4 Цар. 3:20; Дан. 9:21), т. е. до времени от 3 до 5 часа пополудни (по библ. евр. счислению: между 9 и 11 часами дня). Далее текст LXX имеет в ст. 29 прибавку (поставленные в русском синодальном переводе в скобки слова); по сравнению со ст. 30 прибавка эта не дает ничего особенного.

Толкование на группу стихов: 3 Цар: 18: 29-29

Так обнаружив обольщение их и тем, что уступил им первенство, и тем, что отдал им почти весь день, при самом захождении солнца —сие дает видеть история, ибо сказано: прииде время взыти жертве...
Preloader