Толкование на группу стихов: 2 Цар: 5: 18-18
Но мы должны знать, что еврейские, совсем другие имена были переведены на наш язык чрез названия, заимствованные из языческой мифологии, потому что мы не можем понять сказанного иначе, как только под условием употребления тех названий, которым мы научились и с которыми свыклись вследствие практики и заблуждения. Поэтому и в книге Царей еврейское слово «raphaim» греки перевели чрез «титанов», служащих у язычников предметом столь известного мифа, на основании которого они пишут в честь богов произведения о борьбе гигантов (γιγαντομακίας), об оружии Тифея и о горе Этне, наваленной на Энкелада, от движения которого содрогается Тринакрия Сицилия.
Источник
Толкование на книгу пророка Амоса, 5