1-я книга Ездры, Глава 4, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: 1 Езд: 4: 7-7

Артаксеркс. Это имя носили три персидских царя. Первый из них упоминается в Книге Неемии и, скорее всего, был преемником Ксеркса I, Артаксерксом I (465–424 гг. до н. э.). Из небиблейских источников о нем известно немного. Греческий историк Геродот приводит перечень налогов и сообщает о непопулярных экономических мерах, которые относятся ко времени правления этого царя. Греческие города–государства, воодушевленные своими победами над персами при Саламине и Платеях (480–479 гг. до н. э.), пользовались любыми возможностями, чтобы подорвать авторитет Персии на Ближнем Востоке. Таким образом, Артаксеркс пережил два мятежа во время своего царствования (см. примечание к Неем. 1:1). Вместе с тем, он держался у власти в течение сорока лет. Использование арамейского языка. Родственный древнееврейскому, арамейский язык получил широкое распространение уже в ассирийский период. В Вавилонии и Персии он использовался как международный язык дипломатического общения (см. коммент, ко 2 Пар. 32:18). Хотя для внутренней документации персы продолжали использовать персидский язык (нередко делая перевод с арамейского), корреспонденция от должностных лиц, подобных Табеелу, обычно составлялась на арамейском языке. Благодаря этому у чиновников во всех частях империи был единый язык для проведения в жизнь политики царя (ср. использование римлянами греческого языка или французского языка современными дипломатами).

Толкование на группу стихов: 1 Езд: 4: 7-7

Артаксеркса. Имеется в виду Артаксеркс I, преемник Ксеркса, царствовавший в Персии с 465 по 424 г. до Р.Х. писали... к Артаксерксу. Что было в этом письме - неизвестно, но судя по тому, что в предыдущем стихе речь шла об обвинениях против строителей, а в последующих ст. 11-16 приводится письмо-донос на них, оно, по всей вероятности, также было написано с целью воспрепятствовать строительству стен. на Сирийском. Сирийский (арамейский) язык в ту эпоху на Ближнем Востоке имел статус языка международной дипломатии.

Толкование на группу стихов: 1 Езд: 4: 7-7

И во дни Артаксеркса писали Бишлам, Мифредат, Табеел и прочие товарищи их (ср. 2 Езд. 2:16). Названными лицами, принадлежавшими к самаринскому народу, было послано, очевидно, уже второе письмо,
Preloader