1-я книга Царств, Глава 1, стих 7. Толкования стиха

Стих 6
Стих 8

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 1: 7-7

Слово «соперничать» aemulare имеет три значения. Во-первых, оно означает «ревновать» imitari, как у Павла: Ревнуйте о дарах больших (1 Кор. 12:31). Мы также читаем: Хорошо ревновать о добром всегда (Гал. 4:18). Во-вторых, это «завидовать» или «отказывать из недоброжелательства» invidere, даже своему врагу, как через Самуила сказано Саулу: Ныне отторг Господь царство Израильское от тебя и отдал его ближнему твоему; лучшему тебя (1 Цар. 15:28)1. Кроме того, Феннана, которая олицетворяет синагогу, огорчала Анну, ибо она, будучи бесплодной, не имела потомства: Соперница aemula ее сильно огорчала ее, побуждая ее к ропоту. Итак, здесь говорится о враждебности или зависти. Но «побуждая» означает «подавлять» obprimebat - метафорическое выражение, означающее «подавиться отрыгнутым куском мяса». В-третьих, aemulare имеет значение «раздражать», как показано у апостола: Неужели мы решимся раздражать aemulamur Господа? Разве мы сильнее Его? (1 Кор. 10:22). Иными словами, это значит «вызывать гнев».

Примечания

    *1 В латинском тексте вместо «лучшему тебя» стоит «aemulo», то есть «сопернику». - Прим. ред.

Источник

Комментарии на церковные гимны. Сl. 0870, 22.2.

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 1: 7-7

Но послушай, что дальше. «Тако творяше, – говорит Писание, – от года до года» довольно времени1, «внегда приходити ей в дом Господень, и сетоваше, и плакаше, и не ядяше». Сильная скорбь, продолжительная печаль! Не два-три дня, не двадцать или сто, и не тысячу или вдвое столько же дней, но довольно времени, говорится, т. е. в продолжение многих годов, скорбела и сетовала эта жена: таков смысл слова «довольно времени». И однако, она не возроптала: ни продолжительность времени, ни насмешки и оскорбления соперницы не поколебали ее любомудрия2; она постоянно молилась и просила; а что важнее всего и в особенности показывает любовь ее к Богу, (было то), что не просто она желала это самое дитя, но желала посвятить плод свой Богу, принести (Ему) начаток от собственного чрева и получить награду за этот добрый обет. Откуда это видно? Из дальнейших слов.

Примечания

    *1 απο ικανου согласно с Лукиан. сп. и отчасти евр. текстом («миддей» – «много раз» или «каждый раз»); в других греческих списках (по «Holmes»), как и в Слав. Б. – отсутствует. *2 την φιλοσοφιαν.

Источник

Слово 1 об Анне

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 1: 7-7

Святилище в Силоме. Неопределенность использованного здесь обозначения святилища — «дом Господень» — не позволяет судить о характере этого сооружения. В ст. 9 оно названо «храмом», что подразумевает некое здание. Во 2:22 упоминается скиния собрания, т. е. шатер. Чередование определений указывает на то, что либо вокруг скинии было возведено некое более прочное сооружение, либо она находилась внутри священных пределов, возможно, принадлежавших ранее хананеям.

Толкование на группу стихов: 1 Цар: 1: 7-7

не ела. Очевидно, соблюдала пост, тем самым усиливая свою молитву к Господу о ребенке.
Preloader